번역 및 의미: では - deha

일본어 단어 では (dewa)는 언어에서 필수적인 조사로, 일상 대화와 공식적인 상황에서 자주 사용됩니다. 일본어를 배우고 있다면 그 의미, 사용법 및 맥락을 이해하는 것이 더 자연스럽게 들리는 열쇠일 수 있습니다. 이 기사에서는 기본적인 번역부터 문화적 뉘앙스, 암기 방법에 대한 실용적인 팁과 함께 일본 미디어에서 이 단어가 어떻게 나타나는지에 대한 예시를 탐구할 것입니다. 공부를 하든 호기심이 생기든, Suki Nihongo, 최고의 일본어 온라인 사전이 도와드릴 것입니다.

では의 의미와 사용법

では는 일반적으로 전환 또는 대조의 표시로 사용되는 입자입니다. "그러면" 또는 "좋아요"와 유사합니다. 주제를 바꾸거나 결론을 도입하기 위해 문장을 시작할 수 있습니다. 예를 들어, 공식적인 상황에서 では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "그러면, 시작하겠습니다"라는 말을 듣는 것은 흔한 일입니다.

게다가, では는 미세한 대조를 나타낼 수도 있습니다. 예를 들어, 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (도쿄에서는 눈이 내리고 있지만, 오사카에서는 내리지 않고 있습니다)와 같은 경우입니다. 이러한 용법은 낱말이 상반된 생각이나 다른 지리적, 상황적 맥락을 연결하는 데 어떻게 도움이 되는지를 보여줍니다.

기원과 문법 구조

입자 では는 で(도구/장소의 조사)와 は(주제의 조사)의 결합으로 형성됩니다. 원래 이 조합은 특정한 행동이 발생하는 문맥을 표시하기 위해 등장했지만, 시간이 지나면서 더 넓은 기능을 갖게 되었습니다. 이는 일본어 조사가 어떻게 발전하여 여러 가지 의미를 가진 예시입니다.

특히 간사이 방언과 같은 일부 지역 방언에서는 では가 やで (yade)로 대체될 수 있으나 의미는 변하지 않습니다. 그러나 표준어(hyōjungo)에서는 では가 공식 및 교육 환경에서 가장 많이 사용되는 형태입니다.

올바르게 기억하고 사용하는 팁

ではの使用を定着させる効果的な方法は、具体的な状況に関連付けることです。例えば、仕事の会議や授業を考えてみてください。そこでよく、活動を始めるために使われます。「では、今日の議題に入りましょう」(dewa, kyō no gidai ni hairimashou)というフレーズは、「それでは、今日のテーマに進みましょう」と訳せますが、練習に最適です。

또 다른 팁은 애니메이션과 드라마에서의 사용을 관찰하는 것입니다. "시로쿠마 카페"나 "테라스 하우스"와 같은 시리즈는 대화 속에서 자연스럽게 では를 사용하며, 특히 등장인물이 주제를 마무리하거나 다른 주제로 넘어갈 때 그렇습니다. 이러한 맥락에 주의를 기울이면 단어의 소리와 리듬을 내면화하는 데 도움이 됩니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • では (dewa) - 그렇다면 / 그런 경우
  • それでは (sore dewa) - 그 경우에 / 그래서
  • それじゃ (sore ja) - 그럼 / 그러면 (더 비공식적)
  • それじゃあ (sore jaa) - 그럼/그 경우에 (더 비공식적이고 강조된)
  • ではでは (dewa dewa) - 그렇다면 (강조하며)
  • ではありません (dewa arimasen) - 아니에요 / 없어요
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - 아니야, 하지만...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - 아닙니다.
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - 네, 하지만...
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - 네, 그러나...
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - 아닙니다, 그러나...

연관된 단어

デパート

depa-to

백화점

当てはまる

atehamaru

규칙을 적용하다

当てはめる

atehameru

신청하다; 적응하다

延いては

hiiteha

뿐만 아니라 ... 또한; 더하면; 따라서

其れでは

soredeha

그 상황에서; 그럼 ...

当て

ate

물체; 목표; 끝; 희망; 기대

当たる

ataru

맞다; 성공하다; 얼굴; 누워서 (쪽으로); 맡다; 다루다; 동등하다; 적용하다; 적용 가능하다; 지정됩니다.

当たり

atari

때리다; 성공; 마크에 도달; 당 ...; 근접성; 이웃

waku

액자; 미끄러지 다

よると

yoruto

~에 따르면

では

Romaji: deha
Kana: では
유형: 부사
L: jlpt-n3, jlpt-n5

번역 / 의미: 그 다음에; 좋은; 그 다음에; 그럼

영어로의 의미: then;well;so;well then

정의: 이와 같이. 어떤 조건을 무엇에 부여하고 결과를 선언할 때 사용됩니다.

o Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (では) deha

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (では) deha:

예문 - (では) deha

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

この商品を入手するのは簡単ではありません。

Kono shouhin wo nyuushu suru no wa kantan de wa arimasen

이 제품을 얻는 것은 쉽지 않습니다.

  • この商品 - 이 제품
  • を - 직접 목적격 조사
  • 入手する - 얻다
  • のは - 주제 파티클
  • 簡単ではありません - 쉽지 않아
この問題は私の知識に当てはまるかどうかわかりません。

Kono mondai wa watashi no chishiki ni atehamaru ka dou ka wakarimasen

이 문제가 내 지식에 적용되는지 모르겠습니다.

  • この問題 - 이 문제
  • は - 주제 파티클
  • 私の - 나의
  • 知識 - 지식
  • に - 목표나 위치를 나타내는 입자
  • 当てはまる - 적용 가능하거나 적합합니다
  • かどうか - 예 또는 아니요
  • わかりません - 나는 모릅니다
デパートに行きたいです。

Depāto ni ikitai desu

나는 쇼핑몰에 가고 싶다.

백화점에 가고 싶어요.

  • デパート (Depāto) - 백화점
  • に (ni) - 목적지나 위치를 나타내는 입자
  • 行きたい (ikitai) - 원하다 gehen
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
ドライブインでハンバーガーを食べたいです。

Quero comer um hambúrguer no drive

나는 유닛에서 햄버거를 먹고 싶다.

  • ドライブイン (Drive-in) - 차에서 내려서 주문할 필요 없이 고객이 주문할 수 있는 유형의 레스토랑
  • で (de) - 어떤 일이 일어나는 장소를 가리키는 부사어
  • ハンバーガー (hamburguer) - 얇게 썬 소고기 로 군침을 돌리게 하는 샌드위치, 일반적으로 빵, 상추, 토마토 및 다른 곁들임료와 함께 제공됨
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조방북
  • 食べたい (tabetai) - "먹고 싶다"를 의미하는 동사
  • です (desu) - 문장의 격식을 나타내는 부사
全ては繋がっている。

Subete wa tsunagatte iru

모든 것이 연결되어 있습니다.

  • 全て (substantivo) - 모든것 혹은 모두라는 뜻입니다
  • は (partícula) - 문장의 주제(이 경우 "모든 것")를 나타냅니다.
  • 繋がっている (verbo) - "연결되어 있다" 혹은 "접속되어 있다"을 의미합니다
出会いは偶然ではなく必然である。

Deai wa guuzen de wa naku hitsuzen de aru

회의는 우연이 아닙니다

회의는 우연이 아니라 불가피합니다.

  • 出会い - 모임
  • は - 주제 마커 태그
  • 偶然 - acaso
  • ではなく - 아니야
  • 必然 - 불가피한
  • である - 입니다
単なる存在ではない。

Tannaru sonzai dewa nai

단순한 존재가 아닙니다.

단지 존재가 아닙니다.

  • 単なる - 그것은 "단순한" 또는 "단순한"을 의미합니다.
  • 存在 - "존재"라는 의미입니다.
  • ではない - 부정적인 내용을 나타내며 "아니에요"를 의미합니다.
天災は人間の力では防ぎきれない自然の力です。

Tensai wa ningen no chikara de wa fusegikirenai shizen no chikara desu

자연 재해는 인간의 힘으로 예방할 수없는 자연력입니다.

  • 天災 - 자연재해
  • は - 주제 파티클
  • 人間 - Ser humano
  • の - 소유 부정사
  • 力 - 힘, 힘
  • では - 부정이나 제한을 나타내는 입자
  • 防ぎきれない - 완전히 예방될 수 없습니다
  • 自然 - 자연
  • の - 소유 부정사
  • 力 - 힘, 힘
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
当てはまるものがない。

Attehamaru mono ga nai

맞는 것이 없습니다.

사실이 없습니다.

  • 当てはまる - "적합하다", "적용되다", "적합하다"를 의미하는 동사
  • もの - 명사 "것", "물건"을 의미합니다.
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • ない - 존재하지 않는, 없는
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

당신의 의도는 불분명합니다.

당신의 의도는 명확하지 않습니다.

  • 彼の意思 - 당신의 의도
  • は - 주제 파티클
  • 明確 - 클라라
  • ではない - "아니야"

다른 종류의 단어: 부사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 부사

間もなく

mamonaku

곧; 짧은 시간 내에; 짧은 시간 내에

ぎっしり

gisshiri

단단히; 완전히

突然

totsuzen

갑자기; 갑자기; 한 번에 모두

めっきり

mekkiri

특히

未だ

imada

지금까지; 지금까지; 아직 (검은 색)

그러면