日本語の単語は、和語、漢語、外来語と呼ばれる3つに分類できます。和語は日本の固有の単語、漢語は中国からの固有の単語、外来語は外国由来の単語です。この記事では、これらの言葉について少しお話しします。
日本語の半分以上は外来語で構成されており、その内訳は約 49% が中国、18% がその他の国、そして古代日本から来たものはわずか 33% です。この言語は中国語から距離を置きましたが、多くのことが適応されて、日本語は今日の形に変わりました。
日本の母国語は、大和言葉(Yamato Kotoba)と呼ばれます。それはこの言語が発展した時代にちなんでいます。長い大和時代(250-710)に、日本語は中国と韓国の影響を受けて発展しました。

コンテンツインデックス
WAGO [和語] - 日本起源の言葉
和語とは、日本語に由来する言葉であり、つまり大和言葉 [yamato kotoba]です。一般的に、漢字の訓読みを持つ言葉です。特に日本語のために作られた言葉を除いて、ほとんどの場合、他の言語との類似点はありません。
wagoの言葉は通常3つ以上の音節を持ち、ほとんどのする動詞やi [い]で終わる形容詞を構成します。Yamato Kotobaまたはwagoは通常、ひらがなと漢字の混合で書かれます。

2 つの漢字で構成される単語が音読み (中国語) と訓読み (日本語) を持つ場合、その単語は和語とみなされます。
KANGO [漢語] - 中国語起源の言葉
中国語は日本語の中に非常に多く存在しており、文字通り中国語の文字を意味する漢字と呼ばれる表意文字が使われています。漢語は、日本語で使用される中国語由来の言葉です。漢語は中国の言葉とも言えます。
「カンゴ」という言葉は必ずしも中国語の単語に対応しているわけではなく、単に適応されたり中国に由来したりしています。日本語で作られたこれらの単語は和製漢語と呼ばれ、異なる意味を持っていたり、誤った同義語であったりすることがあります。

漢語は通常 (音読み) で読みます。[する]の形の動詞は中国語に由来することが多く、な型の形容詞や、通常は短く、ひらがなのない言葉も漢語であることが一般的です。
日本語の数字は通常オン読みで発音されますが、これは漢語 [いち、に、さん] であり、いくつかの場合には和語を使って数えます [ひとつ、ふたつ、みっつ]。
GAIRAIGO [外来語] - 外国語由来の言葉
すべての日本で使用される外来語は、カタカナで書かれています。それらは英語、ポルトガル語、フランス語などの言語に由来します。日々、日本は語彙に外来語をさらに多く取り入れており、実際の平均18%はより高くなっています。
Gairaigo それは文字通り外来語を意味し、中国語とは異なり、古代日本語とその発展に影響を与えませんでした。これらの言葉は、日本の西洋化の中で新しいものが現れたため、日本語に伝わりました。

ポルトガル語には、ホットドッグ、ハンバーガー、ミルクセーキ、フィットネス、アウトドア、インターネット、ノート、ダウンロードなど、何千もの外来語があります。日本語ではさらに高いレベルにあります。
外来語から派生した動詞もあり、する形 [する] と普通形の両方があります。
この記事が和語、漢語、外語について少しでも理解していただければ幸いです。気に入ったら、共有してコメントを残してください。