Tempo fa abbiamo risposto alla differenza tra onegai e kudasai. In questo articolo, risponderemo quale sia la differenza tra sumimasen e gomennasai e quando utilizzare ciascuna di queste parole.
Entrambe le parole sumimasen (すみません) e gomennasai (ごめんなさい) possono significare: Mi dispiace, scusa, mi dispiace, perdono. Tuttavia, ci sono alcune differenze tra le due parole.
A un livello basilare, sumimasen è chiedere scusa per qualcosa che hai il "diritto" di fare, come quando i attraverso una folla o ricevi l'attenzione di un cameriere in un ristorante. Già il gomennasai è usato quando fai qualcosa di inappropriato.
Quindi, mentre cammini in una folla, puoi dire sumimasen (permesso), ma se calpesti il piede di qualcuno dici gomennasai (scusa).

Indice dei Contenuti
Cosa significa Sumimasen?
Il Sumimasen è come dire "scusa," oppure una leggera richiesta di scuse, o quando fai domande a una persona per strada, cercando di fare qualsiasi cosa che potrebbe diventare un fastidio per l'altra persona.
sumimasen è un po' più formale di gomennasai, perché è una forma più sincera. Quando chiedi scusa a un anziano, è comune dire sumimasen. Le persone più anziane tendono a usare il sumimasen più dei giovani. Sia "gomennasai" che "sumimasen" sono usati quando fai qualche errore o disturbi qualcuno. "Sumimasen" è anche utilizzato per esprimere gratitudine.
Quando chiedi scusa a qualcuno di un livello superiore al tuo, come il tuo capo, è meglio usare sumimasen, perché gomennasai potrebbe sembrare più infantile.
Esistono versioni informali della parola sumimasen che sono: すまん (suman) o すまない (sumanai), il cui uso ha lo stesso significato, ma con un grado di casualità.
Mi scusi può anche significare "Grazie" così come arigatou. Puoi usarlo al posto di arigatou quando qualcuno fa qualcosa per te, quindi ti scusi per l'inconveniente e ringrazi.

Cosa significa Gomennasai?
Il gomennasai è un vero e proprio scuse, quando fai davvero qualcosa di sbagliato. Ma è comune tra i giovani e i bambini, e tra amici e familiari. Non può essere usato per esprimere gratitudine.
Esistono versioni informali della parola come ごめんね (gomenne – casual) o ごめん (gomen – più casual). È molto comune usare queste versioni tra amici e familiari.
申し訳ありません (Mōshiwakearimasen) o 申し訳ございません (Mōshiwakegozaimasen) è una versione più formale di gomennasai, usata quando commettiamo un errore molto grave, imperdonabile, in occasioni di somma importanza, o quando stiamo chiedendo scusa a nome di più persone o di un'organizzazione. Questa richiesta di scuse viene solitamente fatta insieme a una reverencia.
Spero che questo articolo abbia tolto i tuoi dubbi riguardo a queste 2 parole simili.