Traduzione e significato di: 避ける - sakeru
La parola giapponese 避ける [さける] è un verbo essenziale per chi sta apprendendo la lingua, specialmente per il suo uso frequente nella vita quotidiana. Il suo significato principale è "evitare" o "schivare", ma come molte parole giapponesi, il suo uso va oltre la traduzione letterale. In questo articolo, esploreremo dal significato e dalla scrittura fino a curiosità su come questa parola è percepita nella cultura giapponese. Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, forse ti sei imbattuto in essa in frasi pratiche – ora, approfondiamo il suo contesto.
Significado e uso de 避ける
Il verbo 避ける porta l'idea di allontanarsi intenzionalmente da qualcosa, sia un oggetto fisico, una situazione o persino una persona. Può essere usato sia in contesti concreti, come evitare un ostacolo sul cammino, sia in situazioni astratte, come sfuggire a discussioni. Ad esempio, 危険を避ける (kiken o sakeru) significa "evitare i pericoli".
Una caratteristica interessante è che さける non implica solo un'azione fisica, ma anche una decisione consapevole. Diversamente da parole come 逃げる (nigeru, "fuggire"), che suggeriscono una reazione più impulsiva, 避ける ha un tono più strategico. Questo riflette un aspetto culturale giapponese: la valorizzazione della prudenza e della pianificazione.
A escrita em kanji e sua origem
Il kanji 避 è composto dal radicale 辶 (che indica movimento) combinato con 辟 (originariamente legato a "deviare" o "allontanare"). Questa combinazione rinforza l'idea di muoversi lontano da qualcosa. La lettura さける è di origine giapponese (kun'yomi), mentre la lettura on'yomi ひ (hi) appare in parole come 回避 (kaihi, "evasione").
È importante sottolineare che questo kanji non è tra i più semplici – ha 16 tratti –, ma la sua struttura logica aiuta nella memorizzazione. Il radicale 辶 appare in vari altri verbi di movimento, come 返す (kaesu, "restituire") e 進む (susumu, "avanzare"), il che può essere utile per gli studenti per associare famiglie di parole.
Contextos culturais e usos especiais
In Giappone, evitare conflitti diretti è spesso visto come una virtù, e 避ける appare in espressioni che riflettono questo. Ad esempio, 人混みを避ける (hitogomi o sakeru, "evitare le folle") non riguarda solo la comodità, ma anche il rispetto per lo spazio altrui. Negli ambienti di lavoro, è comune sentire トラブルを避ける (toraburu o sakeru, "evitare problemi").
Curiosamente, essa palavra também surge em avisos públicos, como em placas que dizem 落石注意、迂回を避ける (rakuseki chuui, ukai o sakeru – "Cuidado com pedras caindo, evite desvios"). Aqui, o verbo assume um tom quase institucional, mostrando sua versatilidade em registros formais e informais.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 避ける
- 避けます - Forma affermativa, educata
- 避けません - Forma negativa, educada
- 避ける Modo a contar, casual.
- 避けない - Forma negativa, casuale
- 避けよう - Forma imperativa, volitiva
Sinonimi e simili
- 避く (saku) - evitare
- 回避する (kaihi suru) - Evitare, deviare attivamente qualcosa
- 避ける (sakeru) - Evitare, schivarsi da una situazione
- 避る (sukaru) - Deviare, scappare
- 避けがたい (sakegatai) - Difficile da evitare
- 避けがたさ (sakegatasu) - Qualità di essere difficile da evitare
- 避けがたい事実 (sakegatai jijitsu) - Un fatto difficile da evitare
- 避けがたい問題 (sakegatai mondai) - Problema che è difficile da evitare
Romaji: sakeru
Kana: さける
Tipo: verbo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: evitare
Significato in Inglese: to avoid
Definizione: allontanarsi da qualcosa.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (避ける) sakeru
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (避ける) sakeru:
Frasi d'Esempio - (避ける) sakeru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru
C'è un problema che non può essere evitato.
C'è un problema inevitabile.
- 避ける - verbo che significa "evitare"
- こと - Sostantivo che significa "cosa"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- できない - aggettivo che significa "non si può fare"
- 問題 - sostantivo che significa "problema"
- が - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- ある - Verbo che significa "esistere"
Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu
Dovresti evitare di raccogliere persone quando la pausa è stretta.
- 間隔 - spazio, intervallo
- が - particella soggettiva
- 狭い - stretto, angusto
- ところ - luogo
- は - particella del tema
- 人 - persona
- が - particella soggettiva
- 集まる - Riunirsi, unirsi
- のを - particella oggetto diretto
- 避ける - evitare
- べき - Deveria
- です - modo educato di essere o stare
Gai wa sakeru beki desu
Il danno dovrebbe essere evitato.
- 害 (gai) - dano, prejuízo
- は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 避ける (sakeru) - evitare, prevenire
- べき (beki) - ausiliare grammaticale che indica obbligo, dovere
- です (desu) - modo educado de ser/estar
Kyokutan na iken wa sakkeru beki da
Le opinioni estreme dovrebbero essere evitate.
Le opinioni estreme dovrebbero essere evitate.
- 極端な意見 - "opinioni estreme"
- は - particella del tema
- 避ける - evitare
- べき - "deve"
- だ - forma affermativa del verbo "essere"
Genten wa saketai desu
Voglio evitare di perdere punti.
Voglio evitare detrazioni.
- 減点 - una parola giapponese che significa "punti sottratti".
- は - una particella in giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso "punti sottratti".
- 避けたい - una parola giapponese che significa "evitare"
- です - una forma educata di concludere una frase in giapponese.
Shibou wa yokerarenai unmei desu
La morte è una destinazione inevitabile.
La morte è una destinazione inevitabile.
- 死亡 - morte
- は - particella del tema
- 避けられない - inevitabile
- 運命 - destinazione
- です - verbo essere/stare nel presente
Sesshoku suru koto wa sakete kudasai
Evita il contatto.
Evita di metterti in contatto.
- 接触する - contatto, tocco
- こと - coisa, assunto
- は - particella del tema
- 避ける - evitare, prevenire
- て - particella congiuntiva
- ください - Por favor, fai
Norikoshi wa saketai
Voglio evitare di superare.
Voglio evitare di superare.
- 乗り越し - significa "soro" o "superare il limite".
- は - particella grammaticale che indica l'argomento della frase.
- 避けたい - verbo que significa "voler evitare".
- .
Hito ga komu basho wa saketai desu
Voglio evitare luoghi affollati di persone.
Voglio evitare dove le persone possono andare.
- 人 - Significa "pessoas" in giapponese.
- が - è una particella grammaticale che indica il soggetto della frase.
- 込む - è un verbo che significa "essere affollato" o "essere pieno".
- 場所 - significa "luogo" o "locale" in giapponese.
- は - è una particella grammaticale che indica l'argomento della frase.
- 避けたい - è un verbo che significa "voler evitare".
- です - è una particella grammaticale che indica la forma educata del verbo "essere" in giapponese.
Momeru koto wa saketai desu
Voglio evitare il conflitto.
Voglio evitare di sfregare.
- 揉める - verbo che significa "litigare", "discutere", "avere conflitti"
- こと - sostantivo che significa "cosa", "fatto"
- は - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso, "cose che"
- 避ける - verbo que significa "evitare", "prevenire", "sfuggire"
- たい - suffisso che indica desiderio, in questo caso, "volere"
- です - Modo educato di "essere" o "essere"
Altre parole di tipo: verbo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: verbo
