Traduzione e significato di: 憧れ - akogare
Se hai mai provato quel desiderio intenso per qualcosa di lontano, quasi irraggiungibile, allora hai già sperimentato ciò che i giapponesi chiamano 憧れ (あこがれ). Questa parola, che traduciamo come "desiderio" o "aspirazione", porta con sé un carico emotivo profondo, mescolando ammirazione e un certo dolore per la distanza dell'oggetto desiderato. In questo articolo, esploreremo la etimologia, il pittogramma e gli usi quotidiani di questa espressione così poetica. E se stai studiando giapponese, adorerai scoprire come memorizzare questo kanji con facilità e anche alcune frasi pronte da aggiungere nel tuo Anki.
L'interessante è che 憧れ non si limita a desideri comuni: evoca qualcosa di quasi romantico, come guardare un idolo o un sogno che sembra essere sempre un o avanti. Hai già usato questa parola senza saperlo? Scopriamo i suoi segreti, dall'origine a come appare in canzoni e drammi, diventando parte dell'immaginario culturale giapponese.
Etimologia e Pictogramma: Il Cuore Dietro il Desiderio
Il kanji 憧 è composto da due radicali: 忄 (che rappresenta il cuore o i sentimenti) e 童 (che significa "bambino" o "puro"). Insieme, dipingono l'immagine di un desiderio innocente, quasi infantile—quel tipo di anelito che nasce senza malizia, pieno di ammirazione. Il secondo kanji, れ, è un suffisso che trasforma la parola in sostantivo, dando forma a questa emozione astratta.
Curiosamente, il verbo correlato 憧れる (あこがれる) è spesso usato per descrivere la ione per qualcuno o qualcosa di irraggiungibile. Immagina un fan che sogna di incontrare il suo artista preferito, o uno studente che ammira un professore brillante—questi sono scenari classici in cui 憧れ emerge. E non c'è da meravigliarsi se questa parola appare così spesso nei testi delle canzoni: cattura quella sensazione di emozione che tutti abbiamo già provato.
Uso nella Vita Quotidiana: Quando il Desiderio Diventa Ispirazione
In Giappone, 憧れ è un termine comune nelle conversazioni riguardanti obiettivi personali. Ad esempio, qualcuno potrebbe dire: 「彼の生き方に憧れている」 ("Ammiro il modo in cui vive"), esprimendo non solo desiderio, ma anche rispetto. Questa sfumatura è importante: a differenza del semplice "volere", c'è un tono di elevazione, come se l'oggetto del desiderio fosse un modello da seguire.
Un altro uso interessante si trova nel mondo professionale. Molti giapponesi parlano di avere 憧れの職業 (lavoro dei sogni), specialmente in contesti in cui la carriera è idealizzata, come la medicina o le arti. Qui, la parola assume un peso motivazionale. E attenzione: usare 憧れ per cose molto banali può sembrare esagerato—si adatta meglio a quei sogni che fanno battere forte il cuore.
Suggerimenti per Memorizzare e Curiosità Culturali
Per non dimenticare il kanji, che ne dici di un'associazione visiva? Pensa al radicale 忄 come a un cuore che pulsa di desiderio, mentre 童 ricorda la purezza di un bambino che sogna in grande. Questa immagine mentale aiuta a fissare la scrittura. E se ti piacciono i giochi di parole, sappi che あこがれ a volte diventa una battuta nei manga, rappresentando personaggi che idolatrano qualcuno in modo comico—come Naruto e il suo 憧れ per il Hokage.
Una ricerca veloce su Google mostra che molte persone cercano "come usare 憧れ in frasi" o "differenza tra 憧れ e 希望". La chiave è ricordare che, mentre 希望 (speranza) è più generico, 憧れ ha un certo che di devozione. Che ne dici di esercitarti con la frase 「海外旅行に憧れる」? In questo modo, unisci studio e un po' di questo sogno giapponese di conoscere il mondo.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 憧憬 (shoukei) - Desiderio intenso o brama per qualcosa o qualcuno, spesso legato a riverenza o ammirazione.
- 慕情 (bojou) - Sentimenti di amore o affetto per un'altra persona, spesso con un tono di idealizzazione.
- 憧れる心 (akogareru kokoro) - Cuore pieno di aspirazioni e desideri, specialmente per qualcosa considerato lontano o irraggiungibile.
- 憧れの対象 (akogare no taishou) - L'oggetto o la persona di aspirazione, qualcosa che si desidera raggiungere o emulare.
- 憧れの的 (akogare no mato) - Un obiettivo o meta di adorazione, qualcosa che si cerca di ammirare o raggiungere.
- 憧れの人物 (akogare no jinbutsu) - Persona ammirata o idolatrata, generalmente qualcuno che rappresenta gli ideali di qualcuno.
- 憧れの場所 (akogare no basho) - Luogo idealizzato o desiderato, frequentemente associato a sogni o ricordi.
- 憧れの世界 (akogare no sekai) - Mondo dei sogni o fantasie, frequentemente uno stato ideale che si desidera raggiungere.
- 憧れの生活 (akogare no seikatsu) - Vita idealizzata a cui si aspira, combinando vari aspetti di felicità e realizzazione.
- 憧れの夢 (akogare no yume) - Sogni o aspirazioni profondamente idealizzati, raramente privi di sfide.
Romaji: akogare
Kana: あこがれ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: Desiderio; desiderio; aspirazione
Significato in Inglese: yearning;longing;aspiration
Definizione: Avere una forte ammirazione per un'altra persona o qualcosa. Ammirazione, desiderio.
o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (憧れ) akogare
Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (憧れ) akogare:
Frasi d'Esempio - (憧れ) akogare
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa kanojo no you na tsuyoi josei ni akogarete imasu
Ammiro donne forti come lei.
Desidero una donna forte come lei.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - parola che indica l'argomento della frase, in questo caso "eu"
- 彼女 (kanojo) - pronome personale che significa "lei"
- の (no) - particella che indica possesso, in questo caso "suo".
- ような (youna) - espressione che significa "come" o "simile a".
- 強い (tsuyoi) - aggettivo che significa "forte"
- 女性 (josei) - sostantivo che significa "donna"
- に (ni) - particella che indica il destinatario dell'azione, in questo caso "a".
- 憧れています (akogareteimasu) - verbo che significa "ammirare" o "avere ammirazione per", coniugato al presente e al modo gentile