Traduzione e significato di: 名残 - nagori

A palavra japonesa 名残[なごり] carrega um significado profundo e melancólico, muitas vezes traduzido como "vestígio", "lembrança" ou "último resquício" de algo que se foi. Seja um sentimento, um objeto ou até mesmo uma estação do ano, 名残 encapsula aquela nostalgia suave e dolorosa do que já não está mais presente. Neste artigo, vamos explorar não apenas o significado e uso dessa palavra, mas também sua origem, contexto cultural e como ela se manifesta no cotidiano japonês.

Para estudantes de japonês, entender 名残 vai além da simples tradução. É mergulhar em um conceito que reflete valores culturais únicos, especialmente a sensibilidade japonesa em relação à agem do tempo e à impermanência das coisas. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer esse tipo de insight para que você não apenas memorize vocabulário, mas também compreenda a alma por trás das palavras.

Significado e uso de 名残

名残 é uma daquelas palavras que não possui uma tradução exata em português, mas pode ser entendida como o "último vestígio" ou a "lembrança remanescente" de algo que está prestes a acabar ou já se foi. Por exemplo, 夏の名残 (natsu no nagori) se refere aos últimos resquícios do verão, aqueles dias ainda quentes que antecedem o outono. A palavra evoca uma sensação de saudade e transição, comum na estética japonesa.

No dia a dia, 名残 pode aparecer em contextos variados, desde conversas casuais até literatura e música. Um exemplo clássico é seu uso em haicais, onde poetas capturam a efemeridade das estações. Também é comum em expressões como 名残惜しい (nagori oshii), que significa "ter pena de ver algo acabar" ou "sentir saudade do que está partindo".

Origine e componenti del kanji

A escrita de 名残 em kanji é composta por dois caracteres: 名 (nome, reputação) e 残 (resto, sobra). Juntos, eles formam a ideia de "o que resta de um nome" ou "a memória que persiste". Essa combinação reflete bem o significado da palavra, já que 名残 não é apenas um resto físico, mas algo que carrega significado e emoção.

Vale notar que 残 por si só já traz a noção de algo residual, como em 残業 (zangyou, horas extras) ou 残高 (zandaka, saldo restante). Já 名 amplia esse conceito para o campo do simbólico e do emocional. Essa dualidade entre o concreto e o abstrato é parte do que torna 名残 uma palavra tão rica e difícil de traduzir com precisão.

名残 na cultura japonesa

No Japão, a valorização da impermanência é um traço cultural marcante, visível em conceitos como mono no aware (a sensibilidade para a transitoriedade das coisas). 名残 se encaixa perfeitamente nessa visão de mundo, representando aqueles momentos em que nos apegamos ao que está prestes a desaparecer. Não à toa, a palavra aparece frequentemente em contextos sazonais, como a despedida das flores de cerejeira ou os últimos dias de calor antes do inverno.

Além das estações, 名残 também pode descrever emoções humanas. Um amor que acabou, uma amizade que se dissipou ou até mesmo a infância perdida - todos são íveis de serem chamados de 名残 quando olhamos para trás com um misto de carinho e melancolia. Essa capacidade de encapsular tanto o físico quanto o emocional é o que torna a palavra tão versátil e profundamente japonesa.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 惜別 (shokubaetsu) - Sensazione di tristezza o malinconia nell'addio.
  • 別れ (wakare) - Addio; atto di separarsi.
  • 別れ際 (wakaregai) - Momento dell'addio; l'istante in cui le persone si separano.
  • 別離 (betsuri) - Separazione; atto di allontanarsi da qualcuno o qualcosa.
  • 別れの言葉 (wakare no kotoba) - Parole di addio; espressioni dette quando ci si congeda.
  • 別れの時 (wakare no toki) - Ora della despedita; il momento specifico in cui avviene la separazione.
  • 別れの瞬間 (wakare no shunkan) - Momento dell'addio; istante in cui avviene la separazione.
  • 別れの朝 (wakare no asa) - Mattino dell'addio; l'inizio di una giornata segnata dalla separazione.
  • 別れの夜 (wakare no yoru) - Notte di addio; la fine di un giorno in cui avviene la separazione.
  • 別れの場所 (wakare no basho) - Luogo del commiato; il luogo dove avviene la separazione.
  • 別れの風景 (wakare no fūkei) - Paesaggio della separazione; scena associata al momento dell'addio.
  • 別れの涙 (wakare no namida) - Lacrime della separazione; pianto che avviene quando ci si allontana.
  • 別れの悲しみ (wakare no kanashimi) - Tristezza dell'addio; sentimento di dolore emotivo nell'separarsi.
  • 別れの心情 (wakare no shinjo) - Sentimenti del distacco; stato emozionale nell'esperienza di una separazione.
  • 別れの思い出 (wakare no omoide) - Ricordi dell'addio; memorie associate a momenti di separazione.
  • 別れの時間 (wakare no jikan) - Tempo di addio; durata o perimetro della separazione.
  • 別れの不安 (wakare no fuan) - Ansia del commiato; inquietudine che nasce dalla separazione.
  • 別れの寂しさ (wakare no sabishisa) - Sensazione di solitudine dell'addio; vuoto emotivo dopo la separazione.

Parole correlate

na

nome; reputazione

名残

Romaji: nagori
Kana: なごり
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: resti; tratti; memoria

Significato in Inglese: remains;traces;memory

Definizione: Ricordi ed emozioni del ato.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (名残) nagori

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (名残) nagori:

Frasi d'Esempio - (名残) nagori

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

名残惜しいですね。

Nagori oshii desu ne

È un peccato che tutto questo debba finire.

Mi dispiace.

  • 名残 - Nostalgia, saudade
  • 惜しい - prezioso, prezioso
  • です - Verbo "essere" al presente
  • ね - Particella di fine frase per sottolineare o confermare qualcosa.

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

名残