Traduzione e significato di: 今更 - imasara

Se ti sei mai trovato a pensare "perché solo adesso?", allora la parola giapponese 今更[いまさら] potrebbe essere la chiave per esprimere questa frustrazione. Con un significato che va oltre il semplice "adesso", porta con sé sfumature di ritardo, inutilità o addirittura di essere troppo ovvio per essere menzionato. In questo articolo, esploreremo l'etimologia, l'uso quotidiano e anche consigli per memorizzare questo termine che appare frequentemente in conversazioni e drammi giapponesi. Inoltre, scoprirai come il kanji rafforza il senso di qualcosa che avrebbe già dovuto essere fatto prima.

Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare non solo la traduzione di 今更, ma anche esempi pratici da includere in Anki o in un altro sistema di memorizzazione spaziale. E se hai già sentito qualcuno dire "ima sara itte mo shikata ga nai" (今更言っても仕方がない), sai che questa espressione ha un peso emotivo unico. Scopriamo perché i giapponesi la usano così tanto e in quali situazioni si adatta perfettamente.

Etimologia e Kanji: Cosa nascondono i tratti?

Il kanji significa "ora", mentre porta con sé idee di "rinnovare", "cambiare" o "ancora di più". Insieme, dipingono l'immagine di qualcosa che viene portato alla luce solo in questo momento, quando era già atteso da tempo. La lettura いまさら è emersa nell'era Edo, quando la lingua giapponese assorbiva espressioni colloquiali per criticare azioni tardive. Non a caso, scrittori come Natsume Soseki usavano questa parola per sottolineare i rimpianti dei personaggi.

Nota il tratto extra nel kanji 更: sembra una clessidra che si rovescia, vero? Questa è un'ottima immagine per ricordare che 今更 implica sempre la sensazione di tempo perso. Un professore di Kyoto mi ha raccontato che gli studenti amano scherzare con la scrittura, disegnando una "X" sopra il carattere per simboleggiare "è finita, non serve più". Questa creatività aiuta a fissare non solo la forma, ma anche il sentimento dietro la parola.

Uso nella vita quotidiana: Quando i giapponesi dicono "ima sara"?

Immagina arrivare in ritardo a un incontro e sentire: "今更来ても…" ("Ora che sei qui…"). La frase non termina, ma il tono dice tutto: l'opportunità è svanita. Questo è lo scenario classico per 今更, usato quando qualcosa ha perso il tempismo ideale. Negli uffici, è comune sentirla in frasi come "今更変更できない" ("Non si può cambiare ora, è già tardi"), generalmente accompagnata da un sospiro.

Ma attenzione: in contesti positivi, come "今更ながら彼の才能に気づいた" ("Solo ora ho notato il suo talento"), la parola acquista un'aria di scoperta tardiva senza critiche. Un suggerimento prezioso è osservare l'intonazione: se detto con voce acuta, tende a essere ironico; mentre con un tono basso, può trasmettere rassegnazione. Hai visto come un semplice "ora" in giapponese può trasformarsi in un'intera tragedia?

Consigli per padroneggiare 今更 senza rimpianti

Per memorizzare, associa 今更 a situazioni in cui si inserirebbe il "troppo tardi" in portoghese. Prendi appunti nel tuo quaderno con esempi personali: quel progetto che hai rimandato fino alla scadenza finale o il complimento che hai lasciato per dire quando ormai non faceva più differenza. Questa connessione emotiva fissa il vocabolo nella mente. App come Memrise permitem creare schede con audio di madrelingua che pronunciano la parola con diverse intonazioni — allena fino a catturare queste sfumature.

Curiosità: nei manga, 今更 appare frequentemente nei balloon di pensiero, non nei dialoghi. È come se i personaggi internalizzassero la frustrazione invece di vocalizzarla. Nelle ricerche di Google, molte persone cercano "今更 使い方" (come usare ima sara) insieme a "遅すぎる" (troppo tardi), prova che il dubbio sul suo uso corretto è comune anche tra i giapponesi. Che ne dici di provare a creare una frase con essa oggi stesso? Così, quando si presenterà la situazione, non dovrai pensarci due volte.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 今更 (いまさら) - Ora, dopo tanto tempo; la sensazione che sia troppo tardi per cambiare qualcosa.
  • 今更 (こんざら) - Ora, dopo tanto tempo; usato in modo simile a いまさら, ma meno comune.

Parole correlate

もう

mou

Già; in breve; Di più; Ancora

今更

Romaji: imasara
Kana: いまさら
Tipo: avverbio
L: jlpt-n1

Traduzione / Significato: Ora; A quest'ora tarda

Significato in Inglese: now;at this late hour

Definizione: Essere in ritardo. Il tempo è trascorso.

o Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (今更) imasara

Di seguito troverai una guida o o su come scrivere a mano in giapponese la parola (今更) imasara:

Frasi d'Esempio - (今更) imasara

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

今更何を言っても遅い。

Imasara nani wo ittemo osoi

Non importa quello che dici, è troppo tardi.

  • 今更 - ora è troppo tardi
  • 何 - che cosa
  • を - Título do objeto
  • 言って - dizer, falar
  • も - anche
  • 遅い - tarde, atrasado

Altre parole di tipo: avverbio

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: avverbio

何も

nanimo

niente

忽ち

tachimachi

subito; in un attimo; All'improvviso; tutto in una volta

極めて

kiwamete

eccessivamente; estremamente

きっちり

kicchiri

precisamente; fermamente

直接

chokusetsu

diretto; immediato; Ragazzi; di prima mano