Nell'articolo di oggi tradurremo l'apertura dell'anime Eromanga Sensei cantata da ClariS. Il titolo della canzone è Hitorigoto, che significa parlare con se stessi o monologo. Il titolo della canzone è scritto in katakana, ma la parola può essere trovata scritta come 独り言.
Indice dei Contenuti
Testi - Hitorigoto - Claris
Clique aqui para expandir o texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Lettera romanizzata
Clique aqui para expandir o texto
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Traduzione di musica
Clicca qui per espandere il testo
Io parlo da sola, non ascoltare è imbarazzante!
È su di te! Ma non dirò altro oltre a questo!
Sono così frustrata, come i miei pulsanti azionati.
Non è possibile scoprire questo, sto solo facendo le cose più difficili.
Ancora una volta, i sentimenti che voglio esprimere subiscono una serie di errori prima di diventare parole.
Ingurgitare insieme a un sospiro è agrodolce.
Sto cercando occasionalmente, sto cercando il tuo sorriso.
Questo accade inconsapevolmente, non posso ancora dire qual è la ragione.
Sono sempre sola, all'improvviso voglio incontrarti! Non importa con chi, voglio incontrarti!
È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!
Non posso esprimere questi sentimenti! Vorrei che ti affrettassi e ti rendessi conto di essere solo.
Le scelte che ho sono come 1000 pezzi di un puzzle.
Combinate con la mia immaginazione, mi impediscono di decidere!
Questo sentimento che non riesco a controllare
Mostra di nuovo il suo lato poco attraente!
Con tutto il mio odio verso me stesso + rimpianti,
Sono lontano dal dire le scuse che ho accumulato...
Se ascolto attentamente, riesco ad ascoltare!
Non sento nient'altro che la tua voce!
Anche se con tutto questo tumulto sto facendo finta di non accorgermene.
Quando sono accanto a te, sono così felice!
Quando sei lontano, sono così triste!
È una cosa così semplice, allora perché...? Ahh...
Non posso dire le parole!
Non posso dirti questo sentimento!
Ahh... Voglio seguire il mio cuore...
Il cielo sembra sul punto di piangere...
Sento una goccia sul mio viso... sta piovendo?
Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—
Ho nascosto tutto dietro le parole che dicevo a me stesso.
La verità è che, io sempre... Ah...
Sto cercando prima ancora di rendermene conto—
Sto cercando il tuo sorriso!
Questo accade inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti perché.
Quando sono sola, inizio a voler ti vedere!
Non importa con chi sono, inizio a voler ti vedere!
È solo una semplice frase, allora perché...?
Ahh... Non posso dire le parole!
Non posso dirti questo sentimento! Ahh...
Vorrei solo che te ne accorgessi presto!
smembrare la musica
Ora andiamo a studiare il giapponese scomponendo la canzone, ricordando che solo i membri VIP possono vedere la canzone completa.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Sto parlando da sola, non chiedermi, è imbarazzante!
- Monologo
- だよ - conferma come です
- 恥ずかしい - torcia, vergognoso
- こと - cosa
- non chiedere
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
È su di te! Ma non dirò nulla di più di questo!
- 君 - キミ - Tu
- こと - Cosa
- でも - ma, comunque
- その先 - inoltre, dopo quello
- non dire
- けど - tuttavia, nonostante
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
Sono così frustrata, come i miei interruttori.
- 掛け違う - Via incrociate, conflitti, pendolarismo
- botão
- みたい - Come, sembra
- もどかしさ - fastidioso, frustrante, lento, impaziente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
Non è possibile scoprirlo, sto solo facendo le cose più difficili.
- 解けない - insolubile, senza soluzione
- まま - rimanere
- また - Inoltre, di nuovo
- 難しく - difficile
- stare facendo
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Ancora una volta, i sentimenti che voglio esprimere subiscono una serie di errori prima di diventare parole.
- 伝えたい - Voglio contare, comunicare, trasmettere
- sentimenti
- 今日も - anche oggi, di recente
- 言葉 - palavra
- なる - Diventa, sii
- poco prima
- 変換 - Cambia, trasforma, converti
- ミス - Errore
- 連続 - Serie, consecutive
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Ingurgitare insieme a un sospiro è agrodolce.
- 息 - Respirazione, sospiri
- 一緒 - insieme
- 飲み込んで - deglutire, gola sotto, digerire, capire
- ほろ苦い - agrodolce, leggermente amaro
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Sto cercando occasionalmente, sto cercando il tuo sorriso
- occasionalmente
- ふとした - impulsivo, inaspettato, casual
- とき - tempo, momento, tempo
- Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
- キミ - Tu
- 笑顔 - sorriso
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
- 無意識 - inconscio
- 中 - centro, mezzo
- 理由 - Motivo, pretesto, ragione
- まだ - ancora,
- non dire
- けど - ma, tuttavia, nonostante
Questo accade inconsciamente, ancora non posso dire qual è la ragione.
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
Sono sempre sola, all'improvviso voglio trovarti! Non importa con chi, voglio trovarti!
- uno - solo
- いる - essere, di solito
- 会いたく - voler incontrare
- なるよ - Cambia, diventa enfatizzato
- Traduzione adattata per dare un senso
- Non importa chi sia;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!
- たった - solo, non più di
- 一言 - Solo parola, solo frase
- perché?
- non dire
- parole
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
Non posso esprimere questi sentimenti! Vorrei che ti affrettassi e ti rendessi conto da solo.
- non dire
- この - questo
- sentimento
- 早く - veloce, fretta
- 気づいて - Comprendi, diventa consapevole, riconosci, nota
- 欲しい - volevo, desiderio, ho bisogno
- のに - Solo, desiderio
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Le mie scelte sembrano 1000 pezzi di puzzle.
- 1000 ピピス - Mille pezzi
- ある - avere, esistere
- パズル - puzzle
- 似ている - sembra
- 選択肢 - scelte, alternative, opzioni
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
La creatività ostacola il potere di giudizio.
- poter dell'immaginazione
- 判断力 - giudizio, discernimento
- 邪魔 - Ostacolo, impedimento, disagio
- しちゃう - risultando, diventando (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
Questa sensazione che non posso controllare, mostra di nuovo il tuo lato poco attraente!
- non afferrare
- sentimento
- oggi anche, recentemente
- non è carino
- 顔を見せて - mostrati, presentati
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Con tutto il mio odio verso me stesso + rimpianti,
- 自己嫌悪-se stesso-lym, annoiati, autocontrollo
- 下す - Prendi decisione, giudice
- 後悔 - Pentimento, rimorso
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
Non sento altro che la tua voce!
- la tua voce
- だけ - Solo niente oltre
- ascoltando
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
Nonostante tutto questo tumulto, sto fingendo di non accorgermene.
- 雑踏 - Congestione, rivolta, folla, ingorgo
- non notare, non riconoscerlo, non percepire
- フリして - fingere
- けど - anche se, nonostante, ma
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
Quando sono accanto a te, mi sento così felice!
- lado
- いる - essere (azione in corso)
- felice
- なるよ - Diventa, resta
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
Quando sei lontano, mi sento così triste!
- 遠く - lontano
- いる - essere (azione in corso)
- triste
- なるよ - Resta, fai
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
È una cosa così semplice, allora perché...? Ahh...
- 単純 - semplice
- こと - cosa
- ma - anche (in tal caso quindi)
- perché?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!
Non posso dire quelle parole!
- non dire
- 言葉 - palavra
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Non posso dirti questo sentimento!
- non dire
- この - questo
- sentimento
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
Presto voglio obbedire (segui il mio cuore)
- logo di più
- 素直 - obbediente, mite, docile
- non posso tradurre
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
Il cielo sembra essere sul punto di piangere...
- 原文をそのまま返します。
- 出し - in procinto di, pretesto (andarsene)
- Così - sembrando
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Sento una goccia sul mio volto... sta piovendo?
- 頬 - faccia, guancia
- una goccia
- pioggia
- かな - mi chiedo
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—
- 不安定 - Instabilità, insicurezza, indeciso
- cuore
- 重ね - Metti sopra un altro, pila, mucchio
- esconder
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Ho nascosto tutto dietro le parole che mi dicevo.
- ヒトリゴト - Monologo, parla con Sigo
- tutto
- esconder
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
La verità è che io ho sempre... Ah...
- Você
- こと - cose
- verità
- sempre
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Sto cercando prima ancora di rendersene conto—
- occasionalmente
- ふとした - impulsivo, inaspettato, casual
- とき - tempo, momento, tempo
- Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
Sto cercando il tuo sorriso!
- キミ - Tu
- 笑顔 - sorriso
- Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Questo avviene inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti il perché.
- 無意識 - inconscio
- 中 - centro, mezzo
- 理由 - Motivo, pretesto, ragione
- まだ - ancora,
- non dire
- けど - ma, tuttavia, nonostante
一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
- uno - solo
- いる - essere, di solito
- 会いたく - voler incontrare
- なるよ - Cambia, diventa enfatizzato
Quando sono sola, inizio a voler ti vedere!
誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
Non importa con chi sono, inizio a volerti vedere!
- Non importa chi sia;
- 会いたく - voler incontrare
- なるよ - Cambia, diventa enfatizzato
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
È solo una semplice frase, allora perché...
- たった - solo, non più di
- 一言 - Solo parola, solo frase
- perché?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh... Non posso dire le parole!
- non dire
- parole
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
Non posso dirti questo sentimento! Ahh...
- non dire
- この - questo
- sentimento
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
Volevo solo che ti rendessi conto subito!
- 早く - veloce, fretta
- 気づいて - Comprendi, diventa consapevole, riconosci, nota
- 欲しい - volevo, desiderio, ho bisogno
- のに - Solo, desiderio