Soliloquio - ClariS - Eromanga Sensei

Altro

Per Kevin

Nell'articolo di oggi tradurremo l'apertura dell'anime Eromanga Sensei cantata da ClariS. Il titolo della canzone è Hitorigoto, che significa parlare con se stessi o monologo. Il titolo della canzone è scritto in katakana, ma la parola può essere trovata scritta come 独り言.

Testi - Hitorigoto - Claris

Clique aqui para expandir o texto

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

Lettera romanizzata

Clique aqui para expandir o texto

Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo

tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai

nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

Io parlo da sola, non ascoltare è imbarazzante!
È su di te! Ma non dirò altro oltre a questo!
Sono così frustrata, come i miei pulsanti azionati.

Non è possibile scoprire questo, sto solo facendo le cose più difficili.
Ancora una volta, i sentimenti che voglio esprimere subiscono una serie di errori prima di diventare parole.

Ingurgitare insieme a un sospiro è agrodolce.
Sto cercando occasionalmente, sto cercando il tuo sorriso.
Questo accade inconsapevolmente, non posso ancora dire qual è la ragione.

Sono sempre sola, all'improvviso voglio incontrarti! Non importa con chi, voglio incontrarti!
È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!
Non posso esprimere questi sentimenti! Vorrei che ti affrettassi e ti rendessi conto di essere solo.

Le scelte che ho sono come 1000 pezzi di un puzzle.
Combinate con la mia immaginazione, mi impediscono di decidere!

Questo sentimento che non riesco a controllare
Mostra di nuovo il suo lato poco attraente!
Con tutto il mio odio verso me stesso + rimpianti,
Sono lontano dal dire le scuse che ho accumulato...

Se ascolto attentamente, riesco ad ascoltare!
Non sento nient'altro che la tua voce!
Anche se con tutto questo tumulto sto facendo finta di non accorgermene.

Quando sono accanto a te, sono così felice!
Quando sei lontano, sono così triste!
È una cosa così semplice, allora perché...? Ahh...
Non posso dire le parole!
Non posso dirti questo sentimento!
Ahh... Voglio seguire il mio cuore...

Il cielo sembra sul punto di piangere...
Sento una goccia sul mio viso... sta piovendo?
Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—
Ho nascosto tutto dietro le parole che dicevo a me stesso.
La verità è che, io sempre... Ah...

Sto cercando prima ancora di rendermene conto—
Sto cercando il tuo sorriso!
Questo accade inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti perché.

Quando sono sola, inizio a voler ti vedere!
Non importa con chi sono, inizio a voler ti vedere!
È solo una semplice frase, allora perché...?
Ahh... Non posso dire le parole!
Non posso dirti questo sentimento! Ahh...
Vorrei solo che te ne accorgessi presto!

smembrare la musica

Ora andiamo a studiare il giapponese scomponendo la canzone, ricordando che solo i membri VIP possono vedere la canzone completa.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne

Sto parlando da sola, non chiedermi, è imbarazzante!

  • Monologo
  • だよ - conferma come です
  • 恥ずかしい - torcia, vergognoso
  • こと - cosa
  • non chiedere
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne

È su di te! Ma non dirò nulla di più di questo!

  • 君 - キミ - Tu
  • こと - Cosa
  • でも - ma, comunque
  • その先 - inoltre, dopo quello
  • non dire
  • けど - tuttavia, nonostante
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o

Sono così frustrata, come i miei interruttori.

  • 掛け違う - Via incrociate, conflitti, pendolarismo
  • botão
  • みたい - Come, sembra
  • もどかしさ - fastidioso, frustrante, lento, impaziente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru

Non è possibile scoprirlo, sto solo facendo le cose più difficili.

  • 解けない - insolubile, senza soluzione
  • まま - rimanere
  • また - Inoltre, di nuovo
  • 難しく - difficile
  • stare facendo
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de

Ancora una volta, i sentimenti che voglio esprimere subiscono una serie di errori prima di diventare parole.

  • 伝えたい - Voglio contare, comunicare, trasmettere
  • sentimenti
  • 今日も - anche oggi, di recente
  • 言葉 - palavra
  • なる - Diventa, sii
  • poco prima
  • 変換 - Cambia, trasforma, converti
  • ミス - Errore
  • 連続 - Serie, consecutive
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai

Ingurgitare insieme a un sospiro è agrodolce.

  • 息 - Respirazione, sospiri
  • 一緒 - insieme
  • 飲み込んで - deglutire, gola sotto, digerire, capire
  • ほろ苦い - agrodolce, leggermente amaro
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo

Sto cercando occasionalmente, sto cercando il tuo sorriso

  • occasionalmente
    • ふとした - impulsivo, inaspettato, casual
    • とき - tempo, momento, tempo
  • Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
  • キミ - Tu
  • 笑顔 - sorriso
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo

  • 無意識 - inconscio
  • 中 - centro, mezzo
  • 理由 - Motivo, pretesto, ragione
  • まだ - ancora,
  • non dire
  • けど - ma, tuttavia, nonostante

Questo accade inconsciamente, ancora non posso dire qual è la ragione.

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo

Sono sempre sola, all'improvviso voglio trovarti! Non importa con chi, voglio trovarti!

  • uno - solo
  • いる - essere, di solito
  • 会いたく - voler incontrare
  • なるよ - Cambia, diventa enfatizzato
  • Traduzione adattata per dare un senso
  • Non importa chi sia;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba

È solo una parola, perché? Non posso dire queste parole!

  • たった - solo, non più di
  • 一言 - Solo parola, solo frase
  • perché?
  • non dire
  • parole

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni

Non posso esprimere questi sentimenti! Vorrei che ti affrettassi e ti rendessi conto da solo.

  • non dire
  • この - questo
  •  sentimento
  • 早く - veloce, fretta
  • 気づいて - Comprendi, diventa consapevole, riconosci, nota
  • 欲しい - volevo, desiderio, ho bisogno
  • のに - Solo, desiderio
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to

Le mie scelte sembrano 1000 pezzi di puzzle.

  • 1000 ピピス - Mille pezzi
  • ある - avere, esistere
  • パズル - puzzle
  • 似ている - sembra
  • 選択肢 - scelte, alternative, opzioni

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!

La creatività ostacola il potere di giudizio.

  • poter dell'immaginazione
  • 判断力 - giudizio, discernimento
  • 邪魔 - Ostacolo, impedimento, disagio
  •  しちゃう - risultando, diventando (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete

Questa sensazione che non posso controllare, mostra di nuovo il tuo lato poco attraente!

  • non afferrare
  • sentimento
  • oggi anche, recentemente
  • non è carino
  • 顔を見せて - mostrati, presentati

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de

Con tutto il mio odio verso me stesso + rimpianti,

  • 自己嫌悪-se stesso-lym, annoiati, autocontrollo
  • 下す - Prendi decisione, giudice
  • 後悔 - Pentimento, rimorso
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo

Non sento altro che la tua voce!

  • la tua voce
  • だけ - Solo niente oltre
  • ascoltando

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo

Nonostante tutto questo tumulto, sto fingendo di non accorgermene.

  • 雑踏 - Congestione, rivolta, folla, ingorgo
  • non notare, non riconoscerlo, non percepire
  • フリして - fingere
  • けど - anche se, nonostante, ma

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo

Quando sono accanto a te, mi sento così felice!

  • lado
  • いる - essere (azione in corso)
  • felice
  • なるよ - Diventa, resta
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo

Quando sei lontano, mi sento così triste!

  • 遠く - lontano
  • いる - essere (azione in corso)
  • triste
  • なるよ - Resta, fai
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite

È una cosa così semplice, allora perché...? Ahh...

  • 単純 - semplice
  • こと - cosa
  • ma - anche (in tal caso quindi)
  • perché?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!

Non posso dire quelle parole!

  • non dire
  • 言葉 - palavra
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi

Non posso dirti questo sentimento!

  • non dire
  • この - questo
  •  sentimento
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai

Presto voglio obbedire (segui il mio cuore)

  • logo di più
  • 素直 - obbediente, mite, docile
  • non posso tradurre
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou

Il cielo sembra essere sul punto di piangere...

  • 原文をそのまま返します。
  • 出し - in procinto di, pretesto (andarsene)
  • Così - sembrando
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?

Sento una goccia sul mio volto... sta piovendo?

  • 頬 - faccia, guancia
  • una goccia
  • pioggia
  • かな - mi chiedo
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta

Ho nascosto il mio cuore indeciso sotto il mio ombrello—

  • 不安定 - Instabilità, insicurezza, indeciso
  • cuore
  • 重ね - Metti sopra un altro, pila, mucchio
  • esconder
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te

Ho nascosto tutto dietro le parole che mi dicevo.

  • ヒトリゴト - Monologo, parla con Sigo
  • tutto
  • esconder
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto

La verità è che io ho sempre... Ah...

  • Você
  • こと - cose
  • verità
  • sempre
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo

Sto cercando prima ancora di rendersene conto—

  • occasionalmente
    • ふとした - impulsivo, inaspettato, casual
    • とき - tempo, momento, tempo
  • Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo

Sto cercando il tuo sorriso!

  • キミ - Tu
  • 笑顔 - sorriso
  • Non posso fornire una traduzione per questa stringa.
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo

Questo avviene inconsciamente, quindi non posso nemmeno dirti il perché.

  • 無意識 - inconscio
  • 中 - centro, mezzo
  • 理由 - Motivo, pretesto, ragione
  • まだ - ancora,
  • non dire
  • けど - ma, tuttavia, nonostante

一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
  • uno - solo
  • いる - essere, di solito
  • 会いたく - voler incontrare
  • なるよ - Cambia, diventa enfatizzato

Quando sono sola, inizio a voler ti vedere!

誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo

Non importa con chi sono, inizio a volerti vedere!

  • Non importa chi sia;
  • 会いたく - voler incontrare
  • なるよ - Cambia, diventa enfatizzato
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite

È solo una semplice frase, allora perché...

  • たった - solo, non più di
  • 一言 - Solo parola, solo frase
  • perché?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba

Ahh... Non posso dire le parole!

  • non dire
  • parole
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi

Non posso dirti questo sentimento! Ahh...

  • non dire
  • この - questo
  •  sentimento
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni

Volevo solo che ti rendessi conto subito!

  • 早く - veloce, fretta
  • 気づいて - Comprendi, diventa consapevole, riconosci, nota
  • 欲しい - volevo, desiderio, ho bisogno
  • のに - Solo, desiderio