Tanggal Lahir - Mengisi Tanggal dalam Bahasa Jepang

日本語

Untuk Kevin

Jika Anda pernah perlu mengisi formulir dalam bahasa Jepang, Anda mungkin menemui kolom dengan ungkapan 生年月日 (seinengappi). Pada awalnya, rangkaian kanji ini mungkin menakutkan, tetapi ia muncul di hampir setiap dokumen resmi atau pendaftaran — dan memahami artinya bersama dengan tanggal lain di formulir seperti 年齢 (nenrei), 日付 (hizuke), dan 有効期限 (yuukoukigen) sangat penting untuk bertahan hidup di Jepang.

Orang Jepang menyukai struktur formal dan tradisional, dan ini tercermin hingga pada cara tanggal ditulis dan diminta. Selain 生年月日, ada kata-kata lain yang berhubungan dengan waktu dan tanggal yang sering muncul dalam dokumen. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi istilah-istilah utama yang berkaitan dengan tanggal dalam formulir Jepang, menjelaskan masing-masing dengan jelas, romaji, dan tips praktis agar tidak salah.

Baik dalam konsultasi medis, pendaftaran sekolah, atau rekening bank, menguasai kosakata ini akan menghemat waktu Anda, menghindari kesalahpahaman, dan bahkan memastikan bahwa formulir Anda tidak ditolak.

Apa arti dari 生年月日 (seinengappi)?

Kata 生年月日 dapat dibagi menjadi empat bagian:

  • hidup: kelahiran
  • tahun: tahun
  • bulan: bulan
  • hari: hari

Dengan kata lain, secara harfiah berarti tahun, bulan, dan tanggal lahir — setara langsung dengan “tanggal lahir”.

Di dalam formulir Jepang, tanggal ini harus diisi dalam format lokal:

AAAA年 MM月 DD日
1995年4月12日 (1995/04/12)

Namun, harap diperhatikan: dalam formulir yang lebih formal, mungkin perlu menggunakan sistem era Jepang (wareki), seperti:

平成7年4月12日 (Heisei 7, 1995)
令和5年5月6日 (Reiwa 5, 2023)

Jika formulir meminta 西暦 (seireki), gunakan kalender Barat. Jika menunjukkan 和暦 (wareki), gunakan era Jepang. Mengetahui perbedaan ini menghindari kebingungan dan keterlambatan dalam pemrosesan data.

Kata-kata yang berkaitan dengan tanggal umum dalam formulir

Selain dari 生年月日, banyak istilah lain yang berbasis tanggal sering muncul. Mari kita pahami yang utama:

年齢 (nenrei) – Usia

年齢 berarti "usia". Beberapa formulir meminta usia dalam angka, sementara yang lain menghitungnya secara otomatis berdasarkan seinengappi. Perlu diingat bahwa di Jepang, usia resmi mempertimbangkan tahun saat ini, bukan bulan tepat dari ulang tahun.

Contoh:
Jika lahir pada tahun 1990, meskipun belum merayakan ulang tahun, nenrei Anda pada tahun 2025 akan menjadi 35.

Tanggal Saat Ini

Tanggal muncul sebagai kolom untuk diisi a tanggal pengisian formulir.

Format yang diharapkan:
2025年5月6日 atau dalam gaya yang lebih singkat: 2025/05/06.
Beberapa dokumen juga meminta waktu, menggunakan kata 時刻 (jikoku).

Tanggal kedaluwarsa

Tercatat dalam dokumen seperti paspor, visa, atau kartu tinggal. Secara harfiah berarti masa berlaku.

Contoh pengisian:
Tanggal Kedaluarsa: 31 Maret 2026

発行日 (hakkoubi) – Tanggal penerbitan

Anda akan melihat kata ini di kartu identitas atau dokumen resmi. Ini menunjukkan tanggal di mana dokumen diterbitkan.

Ini umum untuk melihat pasangan:

  • Tanggal penerbitan – tanggal penerbitan
  • tanggal kedaluwarsa – masa berlaku

登録日 (touroku-bi) – Tanggal pendaftaran

Baik untuk rekening bank, asuransi kesehatan, atau sistem poin, bidang ini mencatat tanggal pendaftaran dibuat.

Terkadang muncul sebagai 記入日 (kiniu-bi), yang berarti tanggal pengisian.

Cara Menghindari Kesalahan Saat Menggunakan Tanggal dalam Bahasa Jepang

Mengisi kolom tanggal dengan benar membutuhkan perhatian dan sedikit latihan. Berikut adalah beberapa tips sederhana untuk menghindari kesalahan umum:

  • Konfirmasi kalender yang diminta: Jika itu adalah 和暦 (wareki), gunakan sebagai era Jepang. Jika itu adalah 西暦 (seireki), gunakan kalender Barat.
  • Gunakan angka lengkap: Hindari menggunakan 2 digit untuk tahun (misalnya: “23” untuk 2023), kecuali formulir mengizinkan.
  • Silakan beri saya teks yang ingin Anda terjemahkan. Perhatikan apakah kolom tersebut memerlukan 年 (nen), 月 (gatsu), 日 (hi). Jangan campurkan tanda garis miring (/) dengan kanji.
  • Hindari kanji jika tidak yakin: Dalam formulir yang ditulis tangan, menuliskan angka dengan angka Arab (mis: 2025) adalah sepenuhnya diterima.

Istilah tambahan yang mungkin muncul

Tergantung pada formulir, Anda mungkin menemukan ekspresi yang lebih spesifik terkait dengan waktu atau kronologi:

  • Tanggal Wisuda
  • 入社日 (nyuushabi) – tanggal penerimaan di perusahaan
  • 開始日 (kaishibi) – tanggal dimulai (kursus, kontrak, dll.)
  • 終了日 (shuuryoubi) – tanggal penutupan

Kata-kata ini umum digunakan dalam CV Jepang (rirekisho) atau kontrak kerja dan studi.

Kesimpulan

Kata生年月日 (seinengappi) hanyalah puncak gunung es ketika kita membahas tentang tanggal dalam bahasa Jepang. Mempelajari cara mengenali dan mengisi dengan benar kolom-kolom seperti 年齢 (nenrei), 日付 (hizuke), dan 有効期限 (yuukoukigen) dapat menghindari banyak kesalahan dan mempermudah hidup Anda di Jepang.

Dengan mengisi formulir, Anda tidak hanya menulis — Anda menunjukkan bahwa Anda memahami struktur budaya dan bahasa negara tersebut. Seiring waktu, istilah seperti hakkoubi, touroku-bi, dan seinengappi menjadi seakrab “tanggal lahir”.

Jadi, bagaimana dengan berlatih sekarang juga? Ambil formulir apa pun (nyata atau fiksi) dan latih menulis 生年月日 Anda. Ini tidak hanya membantu mengingat, tetapi juga mempersiapkan Anda untuk situasi nyata.