Kata-kata Jepang asal Portugis

日本語

Untuk Kevin

Portugis tiba di Jepang sekitar tahun 1542-1543, menjadi orang Eropa pertama yang membangun arus perdagangan yang berkesinambungan dan langsung antara Jepang dan Eropa. Hal ini juga mempengaruhi bahasa Jepang, karena beberapa produk tiba di Jepang selama waktu itu melalui Portugis.

Selama bertahun-tahun, telah berspekulasi bahwa lebih dari 4.000 kata Jepang dipengaruhi oleh bahasa Portugis dan bahasa Portugis. Pada artikel ini kita akan melihat daftar beberapa kata tersebut.

Romaji Kana / Kanji Português Arcaico Português Moderno
arukōru アルコール álcools álcool
bateren 伴天連 / 破天連 padre padre
bīdama ビー玉 vi(dro) + 玉 (dama = "bola") berlinde, bola-de-gude
biidoro ビードロ vidro vidro
birōdo ビロード ou 天鵞絨 veludo veludo
bouro/bouru ボーロボール bolo bolo, bola
botan ボタン釦 / 鈕 botão botão
buranko ブランコ balanço balanço, baloiço
charumera/charumeru チャルメラ / 哨吶 charamela charamela
chokki チョッキ jaque jaqueta, colete
furasuko フラスコ frasco frasco
iesu イエス Jesu Jesus
igirisu イギリス / 英吉利 inglez inglês
iruman イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫 irmão irmão
jouro じょうろ / 如雨露 jarro jarro
juban/jiban じゅばん / 襦袢 gibão camiseta, camisete
kanakin/kanekin 金巾 / ▽かなきん / ▽かねきん canequim canequim
kantera/kandeya カンテラ / カンデヤ candeia, candela candeia
kapitan 甲比丹 / 甲必丹 capitão capitão
kappa 合羽 capa capa impermeável
karuta かるた / 歌留多 / 加留多 / 骨牌 cartas cartas de jogar
kasutera, kasuteera,kasuteira カステラ castella pão-de-ló
kirishitan キリシタン / 切支丹 / 吉利支丹 christão cristão
kirisuto キリスト or 基督 Christo Cristo
kompeitō 金米糖 / 金平糖 / 金餅糖 confeito confete
koppu コップ copo copo
kurusu クルス cruz cruz
marumero 木瓜 or マルメロ marmelo marmelo
meriyasu メリヤス / 莫大小 / 目利安 meias meias
miira ミイラ / 木乃伊 mirra mirra
oranda オランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀 Hollanda Holanda
pan パン / 麺麭 / 麪包 pão pão
pandoro パンドロ Pão-de-ló pão-de-ló
rasha 羅紗 raxa sarja
rozario ロザリオ rosario Rosário
sabato サバト sábado sábado
sarasa 更紗 saraça morim
shabon シャボン sabão sabão
shabondama シャボン玉 sabão + 玉 (dama = bola) bola de sabão
shōro ショーロ choro choro
shurasuko シュラスコ churrasco churrasco
subeta すべた / スベタ espada espada
tabako 煙草 / 莨 tabaco tabaco
tempura 天麩羅 / 天婦羅 Têmporas Têmporas
zabon 朱欒 / 香欒 zamboa toranja

Kebangkitan Menarik

Di bawah ini adalah beberapa istilah lain yang berasal dari bahasa Portugis (atau bukan) yang menjadi terkenal dalam bahasa Jepang:

Tempura Emporas adalah hari-hari puasa keagamaan di mana umat Katolik Portugis tidak makan daging dan sayuran dan ikan yang dilapisi tepung roti goreng, makanan yang biasanya dimakan mentah atau dimasak oleh orang Jepang.

Iruman Istilah yang digunakan pada awal kristenisasi Jepang untuk mengidentifikasi misionaris sebelum menjadi imam.

Terima kasih

Arigato tidak memiliki asal bahasa Portugis seperti yang dipikirkan beberapa orang. Sebenarnya, "arigato" adalah bentuk modern dari "arigatashi" dalam bahasa Jepang kuno yang terdiri dari penggabungan "Ari" dari kata kerja "Aru" (ada, keberadaan) dan "Katashi" sebuah kata sifat yang berarti kesulitan. Dengan kata lain, saya kesulitan untuk mengungkapkan rasa terima kasih saya.

Ne dari Portugis x Ne dari Jepang

Kata ini digunakan untuk menekankan apa yang baru saja dikatakan. Dalam bahasa Portugis, "né" juga memiliki fungsi yang sama, yaitu kependekan dari frasa "Não é?". Namun, sangat mungkin bahwa ini adalah kebetulan.

Untuk mengetahui lebih lanjut, kami merekomendasikan membaca: Apa arti ne [ね] dalam bahasa Jepang

Saya berencana untuk meningkatkan daftar ini segera. Jika Anda menemukan kata-kata penting yang hilang, atau kesalahan, tinggalkan komentar Anda.