Gaijin - Gaikokujin - Orang Asing - Sebuah kata Jepang rasis?

日本語

Untuk Kevin

Hal yang banyak diperbincangkan di kalangan orang asing yang tinggal di Jepang adalah gaijin [外人] gaul yang terkenal yang tidak lebih dari singkatan dari kata gaikokujin [外国人] yang secara harfiah berarti orang asing, atau seseorang yang berasal dari luar negeri. Pada artikel ini saya ingin melihat lebih dalam pada kata ini, artinya dan bagaimana orang Jepang sering menggunakannya.

Ideogram [外] berarti luar atau eksternal, sedangkan ideogram [国] berarti negara, wilayah, dan negara bagian, sedangkan ideogram [人] merujuk pada orang. Penggabungan ketiga ideogram ini menciptakan kata gaikokujin [外国人] yang berarti orang asing.

Beberapa orang mudah tersinggung mendengar kata gaijin. Banyak yang percaya bahwa singkatan dari kata gaikokujin terdengar agak rasis, tapi menurut saya, ini adalah pandangan yang sangat kekanak-kanakan. Apakah kata gaijin benar-benar seburuk itu? Apakah orang Jepang menyadari hal ini?

Mengapa kata gaijin menyebabkan begitu banyak diskusi?

Jika kita memeriksa arti kata gaikokujin [外国人] di situs seperti jisho, itu akan memberikan arti asing, warga negara asing, orang dari luar negeri, dan bahkan alien. Maksudnya alien? Sebenarnya kata alien dalam bahasa Inggris tidak hanya merujuk pada makhluk asing. Dan secara harfiah makhluk asing adalah dari luar negeri, dari luar planet, dari luar galaksi.

Bahasa Jepang, meskipun memiliki banyak sinonim untuk hal yang sama, memiliki beberapa kata dengan berbagai arti. Baru hari ini saya bingung ketika seorang wanita Jepang menggunakan kata liburan yasumi [休み] yang juga bisa merujuk pada hari libur atau tidur malam.

Dengan demikian, singkatan gaijin [外人] yang digunakan oleh orang Jepang membawa makna di luar sekadar asing. Jika kita menggunakan jisho.org, kata gaijin juga akan merujuk pada kata bahasa Inggris outsider. Kata bahasa Inggris ini berarti aneh, orang luar, penyusup, awam, dan bahkan profan. Namun, kamus itu sendiri menyebutkan bahwa ini adalah makna kuno dari kata tersebut (lama, tidak digunakan saat ini).

Bagaimana penghapusan sederhana ideogram negara [国] dapat menyebabkan begitu banyak perselisihan? Ada berbagai ungkapan dan kata dalam bahasa Jepang yang digunakan dalam percakapan formal, majalah, televisi, dan media yang menggunakan singkatan gaijin [外人]. Bahkan ketika mereka berbicara tentang atlet asing, mereka menggunakan gaijinsenshu [外人選手].

Gaijin - gaikokujin - asing - kata Jepang rasis?

Keturunan kecewa karena bukan orang Jepang

Alasan besar lainnya mengapa kata gaijin menyebabkan begitu banyak perselisihan dan kebencian adalah di masyarakat keturunan Jepang yang tinggal di Jepang, bahkan orang Jepang sering menyebut orang yang lahir di Jepang dan merupakan anak dari keturunan gaikokujin atau gaijin. Meski terlihat seperti orang Jepang, mereka tetap dipanggil gaijin.

Bahkan jika orang yang menggunakan kata-kata ini memiliki niat xenophobia, menurut saya, sayangnya, itu normal. Di Brazil, orang menyebut semua keturunan yang tidak pernah memiliki hubungan dengan Jepang, Asia, Jepang dan kadang-kadang mereka bahkan membingungkan mereka dengan Cina dan Korea. Baik di Brasil maupun di Jepang, ini akan terjadi pada orang mestizo.

Perlu diingat bahwa orang campuran disebut ha-fu [ハーフ] yang berasal dari bahasa Inggris half (setengah, separuh). Ada juga permainan kata dengan kata gaijin menggunakan ideogram [害人] di mana ideogram [害] berarti korban, kerugian, pengaruh buruk, dan kerusakan.

Perlu diingat bahwa tidak hanya masalah etnis dalam kata gaijin [外人]. Kata Jepang ini mengacu pada orang luar, bahkan orang Jepang tanpa keturunan yang lahir dan dibesarkan di luar negeri tanpa cetakan budaya Jepang bisa disebut gaijin. Demikian juga, orang non-Jepang dapat menghindari disebut gaijin jika ia sepenuhnya tenggelam dalam budaya dan bahasa Jepang.

Gaijin - gaikokujin - asing - kata Jepang rasis?

Kata-kata yang berhubungan dengan asing [gaikokujin]

Sebelum era Meiji, istilah untuk orang asing adalah Ihojin, ikokujin, dan ijin. Istilah-istilah ini memang ofensif, karena ikokujin [異国人] ditulis dengan ideogram [異] yang berarti asing, berbeda, penasaran, tidak biasa, dan ganjil. Yang paling lucu adalah di Jepang ada kartu orang asing [gaikokujin torokusho] yang biasanya diterjemahkan sebagai Alien Card.

Ideogram [胡] yang secara harfiah berarti barbar juga berarti orang asing. Ideogram ini sering digunakan dalam kata-kata seperti mencurigakan, gelap, dan dipertanyakan. Tetapi itu juga merupakan kanji yang tidak bersalah yang digunakan dalam kata-kata seperti cabai dan mentimun. Asalnya terkait dengan kelompok etnis di Cina.

Bahkan kata kedoujin [毛唐人 ] pernah digunakan untuk merujuk pada barbar dan orang asing dari Cina dan Eropa. Masalah besar dari kata ini terletak pada kanji [毛] yang berarti rambut. Orang Jepang secara harfiah menyebut orang asing sebagai berbulu, mungkin karena jenggot orang Eropa.

Di bawah ini kami akan memberikan daftar kata-kata yang terkait dengan kata gaikokujin:

Portugis Jepang Romaji
Impor, asing (datang dari luar negeri) Pengaruh Asing gairai
mata uang asing, uang asing valuta asing 外貨
Negara asing luar negeri 外国
Menteri Luar Negeri Menteri Luar Negeri 外傷
Negara lain, negara lain, tanah asing 他国 takoku
Xenofobia 外国人嫌悪 gaikokujinken'o
orang kulit putih, bule 白人 hakujin
Gaijin - gaikokujin - asing - kata Jepang rasis?

Kepolosan Jepang dengan kata gaijin

Sebagian besar orang Jepang, terutama yang muda, tidak memiliki ide sedikit pun tentang asal-usul kata-kata atau sejarah mereka. Bagi sekitar 98% orang Jepang, kata gaijin tidak lebih dari sekadar singkatan dari kata gaikokujin. Meringkas kata-kata sangat umum di Jepang, beberapa contoh terdapat dalam kata pokemon (poketto monsutaa) dan kokuren (kokusai rengou).

Sama seperti orang Jepang menyebut mobil asing sebagai gai-sha [外車], orang Jepang juga akan menyebut orang asing sebagai gaijin, ini adalah sesuatu yang otomatis dan normal. Sayangnya, banyak yang tidak mengerti ini dan akhirnya mengambilnya secara pribadi. Tidak peduli apakah kata itu positif, negatif, atau netral, semuanya tergantung pada niat orang yang berbicara.

Kami tidak mengatakan di sini bahwa orang Jepang tidak menggunakan kata ini dengan cara yang menghina, karena itu terjadi di semua negara. Terlebih lagi di Jepang di mana xenofobia dan rasisme terjadi secara tersembunyi. Karena orang Jepang tidak biasa mengungkapkan apa yang mereka pikirkan. Kami hanya ingin menegaskan bahwa kata gaijin, itu sendiri, tidak ada yang salah sama sekali.

Saya percaya bahwa sama seperti orang asing tidak merasa marah pada orang Amerika (negara yang paling rasis di dunia) karena kata foreign yang juga berarti: eksotik, asing, alien, orang luar, dan barbar. Kita tidak seharusnya merasa marah mendengar kata gaijin, kecuali jika disertai dengan baka atau dalam nada yang menyinggung.