Que signifient Konoyaro, Bakayaro et Yarou ?

Nihongo

Pour Kevin

Vous êtes-vous déjà demandé ce que signifient konoyaro ou bakayaro? Dans cet article, nous allons voir ce que signifient ces expressions japonaises et ce qui change en ajoutant yarou aux mots.

Il convient de rappeler que le terme correct est konoyarou et bakayarou, mais lors de la romanisation, l'extension [u] finit par être cachée.

Que signifient Yaro et Yarou?

Bien que ce soit courant d'écrire yaro, fais attention car ce mot signifie quelque chose comme "semble" ou "je pense". L'expression correcte dans ces insultes de l'article est yarou.

En réalité, le suffixe -yarou est similaire aux divers titres honorifiques de la langue japonaise, avec la différence que, dans l'usage moderne courant, il est considéré comme étant incroyablement irrespectueux.

En général, il peut être ajouté à un nom descriptif quelconque pour faire une insulte dirigée contre une autre personne. Il n'y a pas de traduction correcte, mais elle a une forte connotation de dégoût.

Si nous essayons de traduire yarou [野郎], dans le é cela pouvait désigner un gars, un camarade, un gamin, un individu et un complice. De nos jours, cela peut signifier quelque chose comme bâtard, idiot, imbécile et fils de pute. Cela se réfère à quelqu'un avec un air moqueur.

En associant avec les expressions que nous allons voir dans l'article, l'expression yarou donne de la force à l'insulte ou offense. Il est à noter que ce mot se réfère à un homme, pas à une femme.

Que signifient yarou, konoyaro et bakayaro ?
Ce mec parle à la fois Konoyaro et Bakayaro qui s'est transformé en mème!

Que signifie Konoyaro?

Le pronom Kono signifie ce ou cette, fait partie du kosoado et se réfère à une personne proche de l'orateur. En ajoutant l'expression yaro, vous rendez ce pronom plus grossier.

C'est l'une des choses les plus grossières que vous pouvez dire en japonais à quelqu'un d'autre. Certains le traduisent par ta merde !

En fait, l'expression konoyarou peut être traduite littéralement par fils de pute. Ce mot est très mentionné pendant les bagarres et les combats, il existe même une histoire derrière cela.

Que signifient yarou, konoyaro et bakayaro ?

L'origine de Konoyaro

Je ne pardonne jamais à cet homme - Cette phrase japonaise est généralement mentionnée lors des combats, mais finit par être abrégée de manière informelle jusqu'à ce qu'elle devienne Konoyaro! Voir:

  • je ne pardonnerai pas cet homme
  • Je ne pardonnerai pas ce salaud
  • konoyaro yurusanee [この野郎許さねえ]
  • konoyaro [この野郎]

On croit que cette amalgamation d'un pronom avec un mot bâtard (yarou) est le résultat des abréviations et des informalités de cette phrase. Que penses-tu de l'origine de Konoyaro?

Imagine la scène, deux hommes se battent et parlent de manière informelle, avant même qu'il ait terminé de parler, konoyaro yurusanee il reçoit déjà un coup de poing, prononçant seulement konoyarou.

Konoyaro est réservé aux hommes!

Comme mentionné, ce mot est généralement utilisé pour les hommes, quand il s'agit de femmes on utilisait konoama qui signifie salope, mais de nos jours il est devenu désuet.

Que signifient yarou, konoyaro et bakayaro ?

Que signifie Bakayaro?

Différent de Konoyarou, dans cette expression on a combiné baka + yarou utilisé pour renforcer l'insulte traditionnelle baka qui signifie idiot, stupide et bête.

Comment yaro peut signifier semble, cette expression peut parfois indiquer que quelqu'un semble être un idiot ou sembler être un âne. Bien sûr, la plupart du temps, les deux mots finissent par créer de la confusion dans la traduction.

La meilleure traduction pour Bakayaro serait ton bâtard stupide ! Bien sûr, nous devons nous rappeler que yarou est juste un suffixe et un honorifique, donc dire signifie aussi Ton Idiot !

Que signifient yarou, konoyaro et bakayaro ?

Pratiquement chaque fois que vous voyez -yaro utilisé, vous verrez que le locuteur est généralement un punk de classe inférieure, un membre de gang ou un otaku essayant de faire le dur.