Dans l'article d'aujourd'hui, nous allons traduire la chanson Nandemonaiya - なんでもないや (peu importe) du film Kimi no na wa. Nous allons laisser une reprise ci-dessous puisque YouTube ne permet pas la musique pour des raisons de droits d'auteur :
Table des matières
Paroles (なんでもないや)
Clique aqui para expandir o texto
二人の間 通り過ぎた風は どこから寂しさを運んできたの
泣いたりしたそのあとの空は やけに透き通っていたりしたんだ
いつもは尖ってた父の言葉が 今日は暖かく感じました
優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて全部 君を真似たよ
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいからもう少しだけでいい あと少しだけでいいもう少しだけ くっついていようか
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは 君の心が 君を追い越したんだよ
星にまで願って 手にいれたオモチャも 部屋の隅っこに今 転がってる
叶えたい夢も 今日で100個できたよ たった一つといつか 交換こしよう
いつもは喋らないあの子に今日は 放課後「また明日」と声をかけた
慣れないこともたまにならいいね 特にあなたが 隣にいたら
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい もう少しだけくっついていようよ
僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に
君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
君のいない 世界など
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
なんでもないや やっぱりなんでもないや
今から行くよ
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこ はもういいよ
君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
だけど 君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった
嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは
僕の心が 僕を追い越したんだよ
Romanisation (Nandemonaiya)
Clique aqui para expandir o texto
Futari no aida
Toori sugita kaze wa
Doko kara sabishisa o hakonde kita no
Naitari shita sono ato no sora wa
Yake ni suki-tootte itari shitanda
Itsumo wa togatteta chichi no kotoba ga
Kyou wa atatakaku kanji mashita
Yasashisa mo egao mo yume no katari-kata mo
Shiranakute zenbu
Kimi o maneta yo
Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake de ii kara
Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake kuttsuite iyou ka
Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko wa mou iya nanda
Ureshikute naku no wa
Kanashikute warau no wa
Kimi no kokoro ga
Kimi o oikoshita nda yo
Hoshi ni made negatte
Te ni ireta omocha mo
Heya no sumikko ni ima
Korogatteru
Kanaetai yume mo
Kyou de hyakko dekita yo
Ta-ta hitotsu to itsuka
Toukan koshiyou
Itsumo wa shaberanai ano ko ni kyou wa
Houkago 「mata ashita」 to koe o kaketa
Narenai koto mo tama ni nara ii ne
Toku ni anata ga
Tonari ni itara
Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Mou sukoshi dake de ii kara
Mou sukoshi dake de ii
Ato sukoshi dake de ii
Tou sukoshi dake kutsuite iyou yo
Bokura taimu-furaiyaa
Kimi o shitte ita nda
Boku ga
Boku no namae o
Oboeru yori zutto mae ni
Kimi no inai
Sekai ni mo
Nani ka no imi wa kitto atte
Demo kimi no inai
Sekai nado
Natsuyasumi no nai
Hachigatsu no you
Kimi no inai
Sekai nado
Warau koto nai
Santa no you
Kimi no inai
Sekai nado
Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko wa mou iya nanda
Nandemo nai ya
Ya-pari nandemo nai ya
Ima kara iku yo
Bokura taimu-furaiyaa
Toki o kakeagaru kuraimaa
Toki no kakurenbo
Hagurekko
Wa mou ii yo
Kimi wa hade na kuraiyaa
Sono namida
Tomete mitai na
Dakedo
Kimi wa kobanda
Koboreru mama no namida o mite wakatta
Ureshikute naku no wa
Kanashikute
Warau no wa
Boku no kokoro ga
Boku o oikoshita nda yo
Traduction de la chanson (peu importe)
Cliquez ici pour développer le texte
Entre nous
Un vent est é
Qui a apporté de quelque part la solitude
Après la pluie, le ciel
Semble plus clair que jamais
Les mots toujours durs de mon père
Aujourd'hui, étaient accueillants
La gentillesse, les sourires et parler de rêves
Je n'ai rien compris
Alors je t'ai juste imité
Un peu plus
Juste un peu plus
Un peu plus suffit
Un peu plus
Juste un peu plus
Pouvons-nous rester enlacés juste un peu plus ?
Nous volons à travers le temps
Nous sommes des grimpeurs du temps
Je suis fatigué de
Jouer à cache-cache avec le temps
La raison de rire quand on est triste
De pleurer quand on est heureux
C'est parce que tes sentiments
Te ont dominé
Le jouet que j'ai obtenu
Désirant une étoile
Maintenant il est dans ma chambre
Dans le coin
Les rêves que je souhaite réaliser
Aujourd'hui, j'en ai des centaines
Et un jour, pour juste un
Je l'échangerai
Cette fille avec qui je ne parle jamais
J'ai pu lui dire "à demain"
C'est bien de faire des choses auxquelles tu n'es pas habitué
Surtout
Si elle est à tes côtés
Un peu plus
Juste un peu plus
Un peu plus suffit
Un peu plus
Juste un peu plus
Pouvons-nous rester enlacés juste un peu plus ?
Nous avons volé à travers le temps
Je te connais
Avant que je
Me souvienne
De mon propre nom
Sans toi
Le monde
Aurait certainement un sens
Mais sans toi
Le monde serait comme
Ne pas avoir de vacances d'été
En août
Sans toi
Le monde serait comme
Sans sourire
Le père Noël
Sans toi
Le monde serait comme
Nous volons à travers le temps
Nous sommes des grimpeurs du temps
Je suis fatigué de
Jouer à cache-cache avec le temps
Ça n'a pas d'importance
Vraiment, ça n'a pas d'importance
Je pars maintenant
Nous volons à travers le temps
Nous sommes des grimpeurs du temps
Je suis fatigué de
Jouer à
cache-cache avec le temps
Tu pleures tant
Ces larmes
Je veux les arrêter
Mais
Tu refuses
Voir ces larmes couler, j'ai compris
La raison de rire
quand on est triste
Pleurer quand on est heureux
C'est parce que tes sentiments
t'ont dominé