Traduction et signification de : 響き - hibiki
Le mot japonais「響き」(hibiki) est riche en couches de signification et d'histoire. Composé du kanji 「響」qui signifie son ou écho, il est souvent utilisé pour décrire non seulement des sons au sens physique, mais aussi des réactions émotionnelles ou des résonances intérieures qu'une personne peut ressentir. Lorsque nous examinons les racines étymologiques, nous voyons que 「響」appartient au groupe de kanji qui reflète des vibrations et des sonorités qui atteignent le cœur et l'esprit, renvoyant à l'idée de quelque chose qui résonne profondément.
「響き」(hibiki) peut être traduit par "résonance" ou "écho", mais son application en japonais est vaste, englobant depuis la description de sons naturels jusqu'aux impacts émotionnels générés par une musique ou des mots. Dans des contextes plus poétiques, une phrase ou un discours qui "résonne" avec un public peut être référé en utilisant「響き」. Le mot capture l'essence de transmettre et de partager des sentiments, montrant comment les vibrations sonores peuvent impacter un être à plusieurs niveaux.
L'origine du mot peut être retracée dans d'anciens textes japonais, où 「響き」(hibiki) était utilisé pour décrire l'écho dans les montagnes ou la résonance des tambours lors de festivals locaux. Cette dualité de son et d'émotion est un thème récurrent dans la littérature et la culture japonaises, où la simplicité acoustique du terme contraste avec sa profondeur émotionnelle et expressive complexe. Encore aujourd'hui, le mot reste populaire dans les chansons, les poèmes et les dialogues, continuant à transmettre ces idées oscillantes de son et de sentiment.
De plus, 「響き」(hibiki) apparaît également dans des noms propres et commerciaux, évoquant l’idée de quelque chose qui doit être mémorable ou qui laisse une impression forte et marquante. Dans un monde de plus en plus bruyant, la quête de sons qui résonnent profondément continue de croître en importance, montrant comment la culture japonaise valorise le pouvoir des sons qui parlent non seulement aux oreilles, mais aussi à l’âme.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 響 (hibiki) - Écho, réverbération
- 音響 (onkyou) - Acoustique, son dans l'environnement
- 音色 (neiro) - Qualité du son, timbre
- 音 (oto) - son, bruit
- 音声 (onsei) - Voix, son parlé
- 音符 (onpu) - Note musicale
- 音響効果 (onkyou kouka) - Effets sonores
- 音響設備 (onkyou setsubi) - Équipements de son
- 音響機器 (onkyou kiiki) - Appareils audio
- 音響技術 (onkyou gijutsu) - Technologie sonore
- 音響環境 (onkyou kankyou) - Ambiance acoustique
- 音響演出 (onkyou ensyutsu) - Production sonore
- 音響制作 (onkyou seisaku) - Création sonore
- 音響調整 (onkyou chousei) - Ajustement du son
- 音響監督 (onkyou kantoku) - Directeur audio
- 音響効果作成 (onkyou kouka sakusei) - Création d'effets sonores
- 音響効果制作 (onkyou kouka seisaku) - Production d'effets sonores
- 音響効果デザイン (onkyou kouka dezain) - Conception de sons
- 音響効果担当 (onkyou kouka tantou) - Responsable des effets sonores
Mots associés
Romaji: hibiki
Kana: ひびき
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : écho; son; réverbération; bruit
Signification en anglais: echo;sound;reverberation;noise
Définition : Caractéristiques du son pouvant être entendu par l'oreille, causé par l'impact du son sur un objet ou dans l'air.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (響き) hibiki
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (響き) hibiki:
Exemples de phrases - (響き) hibiki
Voici quelques phrases d'exemple :
Kansei ga hibikiwatatta
Le bruit des applaudissements et des cris de joie résonnaient.
Les applaudissements résonnaient.
- 歓声 - Mot japonais signifiant "cris de joie" ou "applaudissements"
- が - La particule en japonais qui indique le sujet de la phrase
- 響き渡った - Verbe japonais signifiant "écho" ou "résonance".
Sakebi goe ga hibikiwatatta
Un cri résonna.
Les cris résonnaient.
- 叫び声 - crier
- が - particule de sujet
- 響き渡った - ecoou
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
