Traduction et signification de : 鏡 - kagami

Si vous étudiez le japonais ou que vous êtes simplement curieux de la langue, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot 鏡[かがみ]. Il est plus commun qu'il n'y paraît et porte des significations profondes dans la culture japonaise. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, son utilisation au quotidien et même quelques curiosités qui vous aideront à le mémoriser. Ici sur Suki Nihongo, notre objectif est de fournir des informations précises et utiles pour ceux qui souhaitent vraiment apprendre le japonais.

Signification et traduction de 鏡[かがみ]

Le mot 鏡[かがみ] signifie "miroir". C'est un terme qui apparaît fréquemment dans la vie quotidienne, que ce soit dans des contextes littéraux, comme des objets d'usage personnel, ou dans des expressions symboliques. En japonais moderne, il est écrit avec le kanji 鏡, qui, à lui seul, évoque déjà l'idée de réflexion, tant physique que métaphorique.

En plus de son sens de base, 鏡 peut également apparaître dans des mots composés, comme 鏡餅[かがみもち] (un type de décoration traditionnelle du Nouvel An) ou 鏡開き[かがみびらき] (cérémonie de la rupture du miroir de riz). Ces usages montrent comment le terme est enraciné non seulement dans la langue, mais aussi dans les rituels et coutumes japonais.

Origine et écriture du kanji 鏡

Le kanji 鏡 est composé du radical 金[かね] (qui se réfère aux métaux) et du composant 竟[きょう], qui suggère l'idée de "finaliser" ou "réfléchir". Cette combinaison a du sens, puisque les premiers miroirs étaient fabriqués en bronze poli, un matériau métallique. L'étymologie renforce la connexion historique entre l'objet et sa fabrication.

Il convient de souligner que 鏡 n'est pas un kanji parmi les plus simples, mais sa structure peut être un atout pour la mémorisation. Observer les radicaux aide à comprendre sa construction et à l'associer à la signification correcte. Si vous apprenez le japonais, prêter attention à ces détails peut accélérer votre vocabulaire.

Usage culturel et curiosités sur 鏡

Au Japon, les miroirs vont au-delà de leur fonction pratique. Ils jouent un rôle important dans le shintoïsme, où ils sont considérés comme des objets sacrés qui reflètent la vérité. Un exemple célèbre est le 八咫鏡[やたのかがみ], l'un des trois trésors impériaux du Japon, gardé au Sanctuaire d'Ise. Ce respect montre comment le mot porte un poids symbolique unique.

Une autre curiosité est que, dans les contes traditionnels, les miroirs apparaissent souvent comme des portails vers d'autres mondes ou comme des symboles de connaissance de soi. Si vous avez regardé des animes comme "InuYasha" ou "Your Name", vous avez déjà vu des références à ce type de représentation. La culture pop japonaise adore explorer ces significations profondes.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 鏡板 (Kyōban) - Miroir décoratif
  • 鏡面 (Kyōmen) - Surface réfléchissante, surface du miroir
  • 鏡子 (Kyōko) - miroir
  • 鏡像 (Kyōzō) - Imagem refletida
  • 鏡映 (Kyōei) - Réflexion, l'acte de réfléchir
  • 鏡面反射 (Kyōmen hansha) - Réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面凹凸 (Kyōmen ōtotsu) - Imperfections à la surface du miroir
  • 鏡面反射率 (Kyōmen hansha-ritsu) - Taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射角 (Kyōmen hansha-kaku) - Angle de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射光 (Kyōmen hansha-kō) - Lumière réfléchie sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率曲線 (Kyōmen hansha-ritsu kyokusen) - Courbe de taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率分布 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu) - Distribution du taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率測定装置 (Kyōmen hansha-ritsu sokutei sōchi) - Dispositif de mesure du taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率測定法 (Kyōmen hansha-ritsu sokutei-hō) - Méthode de mesure du taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率曲線測定法 (Kyōmen hansha-ritsu kyokusen sokutei-hō) - Méthode de mesure de la courbe du taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率分布測定法 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu sokutei-hō) - Méthode de mesure de la distribution du taux de réflexion sur une surface spéculaire
  • 鏡面反射率分布測定装置 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu sokutei sōchi) - Dispositif de mesure de la distribution du taux de réflexion sur une surface spéculaire

Mots associés

望遠鏡

bouenkyou

télescope

顕微鏡

kenbikyou

microscope

眼鏡

gankyou

montre; lunettes

akagane

Cuivre

mushi

Punaise

反射

hansha

réflexion; réverbération

e

'-plier; -fois

Romaji: kagami
Kana: かがみ
Type : substantif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : miroir

Signification en anglais: mirror

Définition : Une surface qui réfléchit la lumière et projette une image tridimensionnelle.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (鏡) kagami

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (鏡) kagami:

Exemples de phrases - (鏡) kagami

Voici quelques phrases d'exemple :

眼鏡をかけると視界がクリアになる。

Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru

Le port de lunettes rend votre vue claire.

  • 眼鏡 - des lunettes
  • を - Partitre de l'objet
  • かける - mettre (des lunettes)
  • と - Particule de comparaison
  • 視界 - champ de vision
  • が - particule de sujet
  • クリア - bien sûr
  • に - particule d'adverbe
  • なる - devenir
鏡は私たちの姿を映し出す。

Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu

Le miroir reflète notre image.

Le miroir nous reflète.

  • 鏡 (kagami) - miroir
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • の (no) - particule possessive
  • 姿 (sugata) - apparence, silhouette
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 映し出す (utsushidasu) - réfléchir, projeter
この鏡は私の姿を映す。

Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu

Ce miroir reflète mon image.

Ce miroir me montre.

  • この - este/a
  • 鏡 - miroir
  • は - particule de thème
  • 私 - moi, moi
  • の - particule possessive
  • 姿 - apparence, silhouette
  • を - Complément d'objet direct
  • 映す - refléter, refléter
彼女は眼鏡を掛けている。

Kanojo wa megane o kakette iru

Elle porte des lunettes.

Elle porte des lunettes.

  • 彼女 - signifie "elle" en japonais
  • は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 眼鏡 - Cela signifie "lunettes" en japonais.
  • を - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
  • 掛けている - forme présente continue du verbe 掛ける (kakeru), qui signifie "utiliser" ou "mettre"
私は眼鏡を掛ける必要があります。

Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu

J'ai besoin de porter des lunettes.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - article de topic qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 眼鏡 (megane) - Le mot "lunettes" en français.
  • を (wo) - particule d'objet direct qui indique l'objet de l'action, dans ce cas "lunettes"
  • 掛ける (kakeru) - verbe signifiant "mettre" ou "porter" dans le contexte des lunettes
  • 必要 (hitsuyou) - adjectif signifiant "nécessaire" ou "essentiel"
  • が (ga) - Article de sujet qui indique le sujet de l'action, dans ce cas "je"
  • あります (arimasu) - verbe signifiant "avoir" ou "exister" dans le sens de posséder quelque chose

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

お参り

omairi

culte; Visite du sanctuaire

kawara

tuiles

落ち葉

ochiba

feuilles mortes; feuillage mort; défoliation; chute des feuilles

間柄

aidagara

relation (navire)

海洋

kaiyou

Océan

鏡