Traduction et signification de : 返る - kaeru

Si vous étudiez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la langue, vous avez probablement rencontré le mot 返る (かえる). Il apparaît dans divers contextes et peut prêter à confusion pour les débutants. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, son écriture et comment il est utilisé dans la vie quotidienne japonaise. De plus, vous découvrirez des conseils pratiques pour le mémoriser et comprendre pourquoi il est si pertinent dans la langue.

Que signifie 返る (かえる) ?

Le mot 返る (かえる) a comme signification principale "revenir" ou "retourner". Il est souvent utilisé pour indiquer l'acte de retourner à un lieu ou un état précédent. Par exemple, cela peut faire référence à quelqu'un qui revient chez soi ou à un objet qui retourne dans les mains de son propriétaire. Contrairement à d'autres verbes similaires, comme 帰る (かえる), qui se réfère spécifiquement à retourner chez soi, 返る a un sens plus large de retour.

Il convient de souligner que 返る peut également être utilisé dans des contextes plus abstraits, comme lorsque quelque chose "redevient normal" ou "retourne à un état original". Cette polyvalence rend le mot assez courant dans les conversations quotidiennes et même dans des expressions idiomatiques. Si vous avez déjà entendu l'expression "元に返る" (もとにかえる), par exemple, cela signifie "revenir à ce qu'il était auparavant".

L'origine et l'écriture de 返る

Le kanji 返 est composé du radical 辶 (しんにょう), qui est lié au mouvement, et du composant 反 (はん), qui peut suggérer l'idée d'"opposé" ou de "répétition". Ensemble, ils renforcent la notion de "retourner" ou "revenir". Cette combinaison n'est pas aléatoire - de nombreux kanjis qui indiquent le mouvement ou la direction utilisent le radical 辶, comme 進む (すすむ, "avancer") et 逃げる (にげる, "fuir").

Il est intéressant de noter que 返る est souvent confondu avec 帰る, qui signifie également "revenir", mais avec un usage plus restrictif. Alors que 帰る se réfère presque toujours à revenir à la maison ou dans son pays d'origine, 返る a un sens plus général. Cette différence subtile est importante pour ceux qui souhaitent parler japonais avec précision.

Comment utiliser 返る au quotidien

Au Japon, 返る apparaît dans diverses situations de la vie quotidienne. Si vous avez déjà rendu un livre à la bibliothèque, par exemple, vous pouvez dire "本を返した" (ほんをかえした), qui signifie "j'ai rendu le livre". Une autre utilisation courante est dans des expressions comme "気が返る" (きがかえる), qui peut être traduit par "retrouver ses sens" ou "revenir à soi".

De plus, le mot se trouve souvent dans des avis et des instructions. Si vous avez déjà vu une affiche disant "お釣りが返ります" (おつりがかえります), sachez qu'elle indique que la monnaie sera rendue. Ce type d'utilisation montre comment 返る est présent dans des situations pratiques, allant des transactions commerciales aux conversations informelles.

Conseils pour mémoriser 返る

Une façon efficace de mémoriser 返る est de l'associer à des situations concrètes. Pensez à des actions comme "rembourser un prêt" ou "retourner à un endroit". Créer des phrases simples, comme "友達に本を返す" (ともだちにほんをかえす, "rendre le livre à un ami"), aide à intégrer le verbe de manière naturelle.

Une autre stratégie est d'observer le kanji 返 et de se rappeler qu'il véhicule l'idée de mouvement (辶) combinée avec la répétition (反). Cette décomposition facilite non seulement la mémorisation, mais aide également à le différencier d'autres verbes similaires. Avec une pratique constante, utiliser 返る correctement deviendra de plus en plus intuitif.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 返る

  • 返る - forme de dictionnaire
  • 返られる - Potentiel
  • 返ります - présente
  • 返りました - é
  • 返って - forme -て

Synonymes et similaires

  • 帰る (Kaeru) - Retourner à la maison
  • 戻る (Modoru) - Retourner à un point précédent, revenir
  • 反る (Soru) - Se pencher en arrière, se tordre
  • 返す (Kaesu) - Rendre quelque chose, rendre à quelqu'un
  • 回る (Mawaru) - Tourner, circuler autour de quelque chose

Mots associés

振り返る

furikaeru

tourner la tête ; regarder par-dessus l'épaule ; se retourner ; pour regarder en arrière

引っ繰り返る

hikkurikaeru

être renversé; être contrarié; abattre; être renversé

蘇る

yomigaeru

être ressuscité; être relancé; être relancé; être réhabilité.

戻る

modoru

revenir; faire demi-tour

振る

furu

dire au revoir; secouer; balancer; casting (acteur)

振り向く

furimuku

pour tourner le visage ; pour tourner

fu

Pawn (en échec ou shogi)

暴露

bakuro

divulgation; exposition; révélation

反省

hansei

réflexion; réexamen; aperçu; méditation; contemplation

跳ねる

haneru

sauter; saut; argent; émerger

返る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
Type : verbe
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduction / Signification : faire demi-tour; retourner; retour

Signification en anglais: to return;to come back;to go back

Définition : Retour.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (返る) kaeru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (返る) kaeru:

Exemples de phrases - (返る) kaeru

Voici quelques phrases d'exemple :

宙返りは危険な技です。

Chūgaeri wa kiken na waza desu

Le backflip est une technique dangereuse.

Le retour est une technique dangereuse.

  • 宙返り - signifie "saut périlleux" ou "toupie" en japonais.
  • は - C'est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase.
  • 危険 - "perigoso" em japonês significa "危険" (きけん, kiken).
  • な - c'est une particule grammaticale qui indique l'adjectivation du mot qui la précède.
  • 技 - signifie "technique" ou "habilité" en japonais.
  • です - est une façon polie de dire "c'est" en japonais.
去る者は返らず。

Saru mono wa kaerazu

Celui qui est parti ne revient pas.

Celui qui part ne revient pas.

  • 去る者 (saru mono) - ceux qui partent
  • は (wa) - particule de thème
  • 返らず (kaerazu) - ne reviennent pas
この台本は素晴らしいですね。

Kono daihon wa subarashii desu ne

Ce script est merveilleux.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 台本 - Nom masculin qui signifie "scénario" ou "script"
  • は - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 素晴らしい - adjectif qui signifie "merveilleux" ou "excellent"
  • です - Verbe être au formel
  • ね - Phrase finale indiquant une question rhétorique ou une affirmation
この事業の採算はどうですか?

Kono jigyou no saisaku wa dou desu ka?

Comment cette entreprise est-elle rentable?

  • この事業 - "ce business"
  • の - Certificado de posse
  • 採算 - "viabilité financière"
  • は - particule de thème
  • どう - "comment"
  • ですか - "n'est-ce pas ?"
私の父は公立病院の職員です。

Watashi no chichi wa kōritsu byōin no shokuin desu

Mon père est une équipe d'hôpitaux publics.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 父 - nom masculin qui signifie "père"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 公立 - adjectif qui signifie "public"
  • 病院 - hôpital
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 職員 - nom signifiant "officiel"
  • です - verbe qui indique être ou se trouver, au présent de l'indicatif et de manière formelle

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

決まる

kimaru

être décidé; être résolu; Restez bien dans (vêtements)

開ける

akeru

ouvrir

軋む

kishimu

bocal

苛める

ijimeru

provoquer ; tourmenter ; poursuivre ; punir

営む

itonamu

effectuer (par exemple, en cérémonie); Gérer une entreprise

retourner