Traduction et signification de : 諺 - kotowaza
Si vous étudiez le japonais ou que vous êtes curieux de la culture japonaise, vous avez probablement croisé le mot 諺 (ことわざ). Il représente un élément fascinant de la langue japonaise, chargé de sagesse populaire et de leçons transmises à travers les générations. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et l'utilisation de ce mot, ainsi que comprendre comment les Japonais le perçoivent au quotidien. Si vous recherchez des informations fiables sur 諺, vous êtes au bon endroit – le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire en ligne pour les étudiants de japonais.
Que signifie 諺 (ことわざ) ?
Le mot 諺, prononcé "kotowaza", fait référence à des proverbes ou dictons populaires japonais. Tout comme dans d'autres cultures, les Japonais utilisent ces enseignements courts et mémorables pour transmettre des leçons morales, des observations sur la vie ou des conseils pratiques. Beaucoup d'entre eux ont des équivalents en français, comme "l'eau intime la pierre", qui ressemble à l'esprit de persévérance présent dans plusieurs kotowaza.
Ce qui est intéressant, c'est que ces proverbes reflètent souvent des valeurs profondément ancrées dans la société japonaise, comme le respect, la patience et l'harmonie. Par exemple, 猿も木から落ちる (saru mo ki kara ochiru), qui signifie "même les singes tombent des arbres", enseigne que même les plus habiles font des erreurs – une leçon d'humilité très valorisée au Japon.
L'origine et l'histoire des kotowaza
La tradition des proverbes japonais remonte à des siècles, avec des influences du bouddhisme, du shintoïsme et de la pensée confucéenne. De nombreux kotowaza ont des racines dans la Chine ancienne, adaptés à la réalité japonaise au fil du temps. Le kanji 諺 lui-même est composé de 言 (parole) et 彦 (homme sage), suggérant le concept de « mots de sagesse ».
Au fil des ans, ces proverbes sont devenus une partie intégrante de la communication quotidienne au Japon. Ils apparaissent dans des manuels scolaires, des discours et même dans des animes et des dramas, servant de pont entre le é et le présent. Certains kotowaza modernes jouent même avec des situations contemporaines, montrant comment cette tradition reste vivante et pertinente.
Comment les Japonais utilisent-ils les kotowaza au quotidien ?
Au Japon, les proverbes ne sont pas seulement des phrases décoratives – ils jouent un rôle actif dans la communication. Les parents et les enseignants les utilisent souvent pour enseigner aux enfants, tandis que les adultes les emploient dans des conversations pour illustrer des points de vue ou donner des conseils indirects. Dans des contextes formels, comme des discours ou des articles, les kotowaza aident à transmettre des idées complexes de manière concise.
Il est important de noter que, bien qu'ils soient largement connus, l'utilisation excessive de proverbes peut sembler artificielle ou prétentieuse. Les Japonais les utilisent généralement avec modération, au moment opportun. Pour les étudiants en japonais, apprendre quelques kotowaza essentiels peut être un excellent moyen d'approfondir la compréhension de la langue et de la culture, mais il est important de les utiliser dans le bon contexte.
Conseils pour mémoriser les kotowaza
Une stratégie efficace pour apprendre des proverbes japonais est de les associer à des situations concrètes ou à des équivalents en français. Par exemple, 二兎を追う者は一兎をも得ず (nito o ou mono wa itto mo ezu), qui signifie "celui qui poursuit deux lièvres n'en attrape aucun", rappelle notre "qui trop étreint mal étreint". Cette connexion facilite la mémorisation.
Une autre astuce précieuse est d'étudier l'histoire derrière chaque proverbe. Beaucoup de kotowaza ont des origines intéressantes qui aident à ancrer leur signification. Le 井戸の蛙 (ido no kawazu), littéralement "le crapaud du puits", fait référence à quelqu'un avec une vision limitée – l'image d'un crapaud qui ne connaît que le fond du puits rend le concept beaucoup plus mémorable.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- ことわざ (kotowaza) - Proverbe populaire qui exprime une vérité ou un conseil général.
- 格言 (kakugen) - Une phrase courte et mémorable qui exprime une vérité significative, souvent avec un caractère moral.
- 言い回し (ii mawashi) - Forme d'expression ou expression idiomatique qui peut inclure des proverbes, mais se réfère également à des manières uniques de dire quelque chose.
Mots associés
Romaji: kotowaza
Kana: ことわざ
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : En disant; Maxime
Signification en anglais: proverb;maxim
Définition : Une histoire qui montre de manière concise le sens d'une phrase ou d'une chose.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (諺) kotowaza
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (諺) kotowaza:
Exemples de phrases - (諺) kotowaza
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
