Traduction et signification de : 葦 - yoshi

Etimologie du mot 「葦」 (Yoshi)

Le mot japonais 「葦」, lu comme "yoshi" ou "ashi", a une origine étymologique profondément enracinée dans la langue japonaise. 「葦」 est souvent associé au kanji qui représente le caractère de plante aquatique, en particulier le carex ou roseau. Cet idéogramme est composé du radical 「艹」, qui dénote des herbes ou des plantes, et du composant phonétique 「伊」 qui ne contribue pas au sens, mais seulement à la prononciation originale dans les langues chinoises dont le kanji est dérivé. Cependant, la lecture alternative du kanji, "ashi", est plus liée à son utilisation vernaculaire dans certaines régions du Japon.

Définition et utilisation du mot

「葦」 se réfère à végétation des zones humides, comme les joncs ou les roseaux qui poussent dans des régions humides et à proximité des plans d'eau. Ces plantes sont d'une grande importance dans l'écosystème, servant d'habitat à de nombreuses espèces d'oiseaux et d'autres animaux. De plus, 「葦」 est utilisée traditionnellement au Japon pour la fabrication d'objets artisanaux et de produits domestiques, des nattes aux paniers, grâce à sa flexibilité et sa résistance.

Origine et Contexte Culturel

Dans le contexte culturel japonais, 「葦」 possède une symbolique riche. Ces plantes apparaissent fréquemment dans la littérature japonaise classique et dans les haïkus, symbolisant à la fois la résilience et la transitorité de la vie, car ce sont des plantes qui se plient au vent, mais restent enracinées. Dans la poésie traditionnelle, elles représentent souvent la force et l'adaptation face aux adversités naturelles. Curieusement, dans certaines régions du Japon, "yoshi" fait référence à la même plante que "ashi", ce qui démontre les variations linguistiques régionales dans le pays.

Variations régionales et linguistiques

Un point particulièrement intéressant sur 「葦」 est ses variations linguistiques. Au Japon, la dualité entre "yoshi" et "ashi" n'est pas seulement une question de prononciation ; il s'agit d'une représentation de la richesse linguistique du pays, où un même kanji peut être lu de différentes manières selon la région, le contexte ou la tradition locale. Ces variations reflètent la diversité culturelle et l'adaptation de la langue japonaise au fil des siècles.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • アシ (ashi) - Un type de graminées aquatiques ou de rivage.
  • あし (ashi) - Jambe ou pied.
  • よし (yoshi) - Une plante aquatique, souvent appelée "juncus".
  • しな (shina) - Articles ou produits ; cela peut aussi faire référence à la qualité ou au degré de quelque chose.
  • しの (shino) - Concernant la pousse ou une plante spécifique qui peut être utilisée en médecine.
  • すすき (susuki) - Une plante herbacée, connue sous le nom de "pampas grass".
  • すすきのはな (susuki no hana) - Fleurs de la plante susuki.
  • すすきのふ (susuki no fu) - Feuilles de la plante susuki.
  • すすきのみ (susuki no mi) - Fruits de la plante susuki.
  • すすきのもと (susuki no moto) - Origine ou racine de la plante susuki.
  • すすきのわ (susuki no wa) - Cercle ou partie circulaire de la plante susuki.
  • わた (wata) - Coton ou fibre similaire.
  • わたげ (watage) - Fleurs de coton ou les fibres légères qui se détachent.
  • わたのはな (wata no hana) - Fleurs de la plante de coton.
  • わたのふ (wata no fu) - Feuilles ou parties de la plante de coton.
  • わたのみ (wata no mi) - Fruits de la plante de coton.
  • わたのもと (wata no moto) - Origine ou racine de la plante de coton.
  • わたのわ (wata no wa) - Cercle ou partie circulaire de la plante de coton.
  • わたばしら (watabashira) - Talos ou tiges de la plante de coton.
  • わたふ (watafu) - Fibres dérivées de la plante de coton.
  • わたみ (watami) - Terre ou habitat du coton.
  • わたり (watari) - Chemin ou traversée, utilisant des plantes ou des feuilles.
  • わたりぐさ (watarigusa) - Plantes qui poussent dans les zones de age ou en bordure d'eau.
  • わたりのはな (watarinohana) - Fleurs de plantes des zones de traversée.
  • わたりのふ (watarinofu) - Feuilles de plantes des zones de traversée.
  • わたりのみ (watarinomi) - Fruits des plantes des zones de croisement.
  • わたりのもと (watarinomoto) - Origine ou racine des plantes des zones de traversée.
  • わたりのわ (watarinowa) - Cercle ou partie circulaire des plantations des zones de traversée.
  • わたりばしら (wataribashira) - Talos ou tiges de plantes qui poussent dans des zones de traversée.
  • わたりふ (watarifu) - Fibres dérivées des plantes des zones de traversée.

Mots associés

Romaji: yoshi
Kana: よし
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : Roseau; Bulush

Signification en anglais: reed;bulrush

Définition : Une herbe qui pousse dans les zones humides.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (葦) yoshi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (葦) yoshi:

Exemples de phrases - (葦) yoshi

Voici quelques phrases d'exemple :

葦は池の周りに生えています。

Ashi wa ike no mawari ni haete imasu

Les junches poussent autour du lac.

Juncos grandit autour du lagon.

  • 葦 (ashi) - signifie "roseau" ou "jonc" en japonais
  • は (wa) - particule de sujet qui indique que le sujet de la phrase est "ashi"
  • 池 (ike) - signifie "lac" en japonais
  • の (no) - particule de possession indiquant que le lac est l'objet de la phrase
  • 周り (mawari) - signifie "autour" en japonais
  • に (ni) - particule de localisation indiquant où "ashi" est en train de grandir
  • 生えています (haeteimasu) - verbo qui signifie "être en train de croître" ou "être en train d'éclore"

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

eri

cou; collier; revers; cou

高度

koudo

altitude; hauteur; avancé

明かり

akari

lampe de lampe; lumière (en général); briller

検討

kentou

considération; examen; enquête; étude; examen minutieux

imouto

Sœur cadette

葦