Traduction et signification de : 立ち去る - tachisaru
Si vous étudiez le japonais ou que vous avez de la curiosité pour la langue, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot 立ち去る (たちさる, tachisaru). Il apparaît dans des dialogues, des chansons et même dans des scènes dramatiques de films et d'animes. Mais que signifie exactement ce verbe ? Dans cet article, nous allons explorer son sens, son utilisation quotidienne et même quelques curiosités sur la façon dont il est perçu au Japon. Si vous souhaitez comprendre comment et quand utiliser 立ち去る correctement, continuez à lire !
Signification et traduction de 立ち去る
立ち去る est un verbe japonais qui signifie "s'en aller", "partir" ou "quitter un endroit". Il porte une nuance de mouvement physique, indiquant que quelqu'un s'éloigne d'un lieu spécifique. Contrairement à d'autres verbes comme 出る (でる, deru - sortir) ou 行く (いく, iku - aller), 立ち去る souligne l'acte de se déplacer loin de son emplacement précédent, souvent avec un ton plus définitif ou dramatique.
En anglais, la traduction la plus courante serait "to leave" ou "to walk away". En portugais, en plus de "ir embora", cela peut également être traduit par "retirar-se" ou "afastar-se", selon le contexte. Il convient de noter que, bien qu'il ait une signification apparemment simple, le mot est souvent utilisé dans des situations émotionnellement chargées, telles que des adieux ou des moments de conflit.
Usage quotidien et contexte culturel
Au quotidien, les Japonais utilisent 立ち去る dans des situations où il y a un changement physique de lieu, mais aussi émotionnel. Par exemple, il est courant de l'entendre dans des discussions ("彼は何も言わずに立ち去った" - Il est parti sans rien dire) ou dans des descriptions de scènes publiques ("警官が現場から立ち去った" - Le policier a quitté les lieux). Le mot implique l'idée que la personne ne s'est pas simplement éloignée, mais l'a fait de manière intentionnelle ou significative.
Culturellement, le Japon valorise l'harmonie sociale et la non-confrontation, et 立ち去る peut refléter cela. Au lieu de prolonger une discussion, il est plus courant de "partir" pour éviter les conflits. Cette attitude est perçue comme mûre dans de nombreux contextes, et le mot porte un peu de cette nuance. Dans les œuvres de fiction, d'ailleurs, il est souvent utilisé pour marquer des moments décisifs ou émotionnels, comme un personnage quittant sa ville natale ou abandonnant une relation.
Astuces pour mémoriser et utiliser correctement
Une manière efficace de mémoriser 立ち去る est de décomposer ses composants. Le verbe est formé par 立つ (たつ, tatsu - se lever) et 去る (さる, saru - partir). Ensemble, ils créent l'image de quelqu'un qui était debout et qui s'éloigne ensuite. Cette association visuelle peut aider à ancrer le sens. Un autre conseil est de faire attention lorsque le mot apparaît dans des animes ou des dramas, car le contexte laisse généralement clairement entendre le ton émotionnel qui se cache derrière.
Évitez de confondre 立ち去る avec des verbes similaires comme 出て行く (でていく, deteiku) ou 逃げる (にげる, nigeru - fuir). Alors que le premier indique une sortie délibérée, les autres peuvent avoir des nuances différentes, comme sortir d'un lieu pour en entrer dans un autre ou s'échapper d'une situation. Pour vous entraîner, essayez de créer des phrases simples comme "彼女は静かに立ち去った" (Elle est partie en silence) et incluez progressivement le mot dans des situations plus complexes.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 立ち去る
- 立ち去ります - Forme Educado
- 立ち去る - Forme Neutre
- 立ち去れ - forme impérative
- 立ち去りました - é poli
- 立ち去った - é neutre
- 立ち去れば - Conditionnel
- 立ち去らせる - Causatif
- 立ち去られる - Potentiel
Synonymes et similaires
- 去る (saru) - Partir, laisser ; utilisé dans des contextes généraux.
- 去り行く (sariyuku) - Partir, quitter ; met l'accent sur l'acte de se éloigner.
- 去っていく (satteiku) - Partir ; utilisé pour décrire un mouvement continu de départ.
- 去って行く (satteiku) - Partir ; similaire au précédent, avec une emphase sur la continuité.
- 立ち退く (tachinoku) - Libérer ; cela signifie quitter un endroit, généralement lié à la propriété ou à un espace.
- 立ち去り (tachisari) - Partir ; fait référence à l'acte de quitter un endroit.
- 立ち去っていく (tachisatteiku) - Partir ; met l'accent sur le mouvement de quitter un endroit.
- 立ち去って行く (tachisatteiku) - Partir; similaire au précédent, avec un accent sur l'acte continu.
- 出て行く (deteiku) - Sortir ; se réfère à quitter un espace ou un lieu.
- 出ていく (deteiku) - Sortir; similaire à l précédent.
- 去り去る (sarirsaru) - Partir ; utilisé pour souligner l'acte de quitter dans un sens plus définitif.
- 去りゆく (sariyuku) - Partir ; implique une sortie progressive ou continue.
- 去り行ける (sariikeru) - Réussir à partir ; cela suggère la capacité de quitter un endroit.
- 去り得る (sariuru) - Être possible de partir ; souligne la potentialité de quitter un lieu.
Romaji: tachisaru
Kana: たちさる
Type : verbe
L: -
Traduction / Signification : sortir; partir; dire au revoir
Signification en anglais: to leave;to depart;to take one's leave
Définition : Quittez l'endroit.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (立ち去る) tachisaru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (立ち去る) tachisaru:
Exemples de phrases - (立ち去る) tachisaru
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
