Traduction et signification de : 未定 - mitei
Le mot japonais 「未定」, lu comme "mitei", est composé de deux kanji : 「未」 et 「定」. Le premier kanji, 「未」 (mi), signifie 'non' ou 'pas encore' et est couramment utilisé dans des contextes pour indiquer quelque chose qui n'est pas complet ou en attente. Le deuxième kanji, 「定」(tei), porte le sens de 'décider', 'fixer' ou 'déterminer'. Par conséquent, la combinaison de ces deux kanji forme l'idée de quelque chose qui n'a pas encore été décidé ou déterminé.
Dans l'étymologie du mot, le kanji 「未」 peut être associé au radical 木, qui signifie 'arbre' ou 'bois', cependant, dans ce composé, l'idée est plus abstraite et est davantage liée au concept de quelque chose de non mûr, non complet. Le kanji 「定」 incorpore le radical 宀, qui représente 'toit' ou 'maison', suggérant l'idée de stabilité ou de fixation. Cette construction aide à comprendre pourquoi l'expression fait référence à quelque chose qui n'est pas encore décidé ou défini.
Le mot "mitei" est largement utilisé dans le japonais contemporain, en particulier dans des contextes formels et dans les affaires. On peut le trouver dans des rapports, des réunions et des documents pour indiquer des éléments qui sont en attente ou qui nécessitent une décision future. Ce terme est important pour garantir la clarté et la transparence dans les communications, permettant à toutes les parties de savoir que certaines questions sont encore en suspens.
En plus de son utilité dans le monde de l'entreprise, "mitei" apparaît également dans des contextes plus quotidiens. Par exemple, on peut utiliser ce mot pour décrire des projets de voyage qui ne sont pas encore finalisés ou des décisions personnelles qui sont encore en cours de réflexion. La flexibilité de l'expression en fait un outil précieux pour indiquer l'incertitude ou la planification en attente dans diverses situations de la vie quotidienne.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 未確定 (Mikakutei) - Inconclusif ; non déterminé.
- 未決定 (Mikettei) - Non décidé ; en attente de décision.
- 未定義 (Miteigi) - Indéfini ; non défini clairement.
- 未定期 (Miteiki) - Indéterminé ; sans délai fixe.
- 未定中 (Miteichuu) - Dans un état indéfini ; tant que ce n'est pas encore défini.
- 未定のまま (Mitei no mama) - Laissé indéfini ; restant non résolu.
- 未定のうちに (Mitei no uchi ni) - Tant qu'il est indéfini ; avant que quelque chose ne soit défini.
- 未定のまま放置する (Mitei no mama houto suru) - Laisser dans un état indéfini ; ne pas prendre de décisions et laisser la situation ainsi.
- 未定のままにしておく (Mitei no mama ni shite oku) - Laissez-le indéfini ; ne le terminez pas et laissez-le tel quel.
Mots associés
Romaji: mitei
Kana: みてい
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : pas encore fixe; indécis; en attente
Signification en anglais: not yet fixed;undecided;pending
Définition : Un dictionnaire japonais est un dictionnaire qui contient des mots et des expressions japonais et explique leurs significations et leurs utilisations.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (未定) mitei
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (未定) mitei:
Exemples de phrases - (未定) mitei
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi no yotei wa mada mitei desu
Mes plans ne sont pas encore définis.
Mon horaire est toujours indécis.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- の (no) - particule de possession en japonais, indiquant que « 私 » possède quelque chose
- 予定 (yotei) - signifie "plan" ou "agenda" en japonais
- は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que "予定" est le sujet de la phrase
- まだ (mada) - signifie "encore" en japonais, ce qui indique que le plan n'a pas encore été décidé.
- 未定 (mitei) - signifie "indéfini" ou "non décidé" en japonais
- です (desu) - verbe « être » en japonais, indiquant que l'expression est une déclaration
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
