Traduction et signification de : 戦 - ikusa

Le mot japonais (いくさ, ikusa) porte un poids historique et culturel immense, représentant non seulement le concept de "guerre" ou "bataille", mais aussi l'essence des conflits qui ont façonné le Japon. Si vous êtes ici, vous souhaitez probablement comprendre plus que la simple traduction — vous voulez découvrir son origine, comment le kanji a été créé et même des astuces pour le mémoriser. Dans cet article, nous allons explorer depuis l'étymologie jusqu'aux curiosités sur son utilisation dans la vie quotidienne japonaise, y compris des phrases utiles pour ceux qui étudient avec des méthodes comme Anki. Et si vous vous êtes déjà demandé pourquoi cet idéogramme semble si complexe, la réponse se trouve dans son histoire millénaire.

En plus de sa signification littérale, apparaît dans des expressions courantes, des titres de films et même dans des mangas, montrant comment la langue reflète la culture samouraï. Nous allons également découvrir pourquoi certaines personnes confondent son utilisation avec des termes similaires et comment éviter ces erreurs. Préparez-vous pour un voyage qui va bien au-delà du dictionnaire !

L'origine et l'étymologie de 戦

Le kanji est composé de deux radicaux principaux : (hoko), qui représente une hallebarde ou une arme de guerre, et (tan), un caractère ancien associé à "simplicité" ou "unique". Ensemble, ils forment l'idée d'un conflit singulier, intense — une bataille décisive. Curieusement, dans la Chine ancienne, cet idéogramme était également utilisé pour décrire des combats rituels, pas seulement des guerres sanglantes.

La prononciation ikusa provient du japonais archaïque, où "iku" signifiait "aller" et "sa" indiquait une action. Littéralement, c'était "l'acte d'aller au combat". Avec le temps, le terme a acquis des nuances plus larges, englobant des duels personnels jusqu'aux campagnes militaires. Il n'est pas surprenant que le kanji apparaisse dans des classiques tels que "Le Livre des Cinq Anneaux" de Miyamoto Musashi, où la guerre est abordée à la fois comme un art et une stratégie.

Le pictogramme et son évolution

En regardant le kanji , on peut visualiser la figure d'un guerrier tenant une lance — le trait diagonal supérieur représente le mouvement de l'arme, tandis que les éléments inférieurs suggèrent un bouclier ou une posture défensive. Cette représentation pictographique remonte à des inscriptions sur des os oraculaires de la dynastie Shang (1600–1046 av. J.-C.), où des symboles similaires denotaient déjà le conflit.

Dans l'écriture moderne, la version simplifiée conserve cette essence, mais avec des traits plus fluides. Un détail intéressant : le radical apparaît dans d'autres kanjis liés à la violence, comme (jeu brutal) et (er un fardeau). Ce n'est pas une coïncidence ; les anciens Chinois croyaient que le dessin de l'arme portait une énergie agressive, d'où sa présence dans des caractères de tension.

Usage contemporain et curiosités

Au Japon d'aujourd'hui, est plus courant dans des contextes formels ou historiques — des annonces de films comme "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (Le Voyage de Chihiro) utilisent le terme de manière métaphorique pour décrire la "bataille" de la protagoniste contre des esprits. Dans les entreprises, des expressions comme shijō senryaku (stratégie de marché) empruntent le idéogramme pour parler de compétition, montrant comment le langage militaire imprègne même le monde corporatif.

Un conseil pour mémoriser : associez le trait qui ressemble à une épée en haut du kanji au moment où un samouraï tire son katana. Cette image mentale aide non seulement à fixer l'écriture, mais aussi l'esprit du mot. Et attention aux jeux de mots — dans certains dialectes régionaux, "ikusa" sonne comme "ikusā" (allez-y), ce qui a déjà causé des confusions amusantes dans des bars à Osaka !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 戦争 (Sensō) - Guerre
  • 闘い (Tatakai) - Combat, bataille
  • 戦い (Tatakau) - Conflit, combat (synonyme de 闘い)
  • 戦闘 (Sentō) - Combat, action de lutte
  • 戦争する (Sensō suru) - Faire la guerre
  • 戦争状態 (Sensō jōtai) - État de guerre
  • 戦争勃発 (Sensō boppa) - Éclater de la guerre
  • 戦争中 (Sensō chū) - Pendant la guerre
  • 戦争終結 (Sensō shūketsu) - Fin de la guerre
  • 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - Victimes de la guerre
  • 戦争責任 (Sensō sekinin) - Responsabilité pour la guerre
  • 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - Crimes de guerre
  • 戦争法 (Sensō hō) - Loi de la guerre
  • 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - Musée de la guerre
  • 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - Anniversaire de la guerre
  • 戦争映画 (Sensō eiga) - Film de guerre
  • 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - Roman de guerre
  • 戦争体験 (Sensō taiken) - Expérience de guerre
  • 戦争賠償 (Sensō baishō) - Compensation de guerre
  • 戦争被害 (Sensō higai) - Dommages de la guerre
  • 戦争復興 (Sensō fukkō) - Reconstruire après la guerre
  • 戦争遺跡 (Sensō iseki) - Ruines de guerre
  • 戦争記録 (Sensō kiroku) - Registre de guerre
  • 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - Femmes de réconfort durant la guerre

Mots associés

敗戦

haisen

défaite; perdre la guerre

挑戦

chousen

défi; résistance

戦い

tatakai

bataille; lutte; lutte; conflit

戦う

tatakau

combattre; se battre; lutte; se battre contre; faire la guerre; participer à un concours.

大戦

taisen

Grande guerre; grande bataille

戦闘

sentou

bataille; lutte; combat

戦力

senryoku

potentiel de la guerre

戦災

sensai

dégâts de guerre

戦術

senjyutsu

tactique

戦争

sensou

Guerre

Romaji: ikusa
Kana: いくさ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : guerre; bataille; campagne; lutte

Signification en anglais: war;battle;campaign;fight

Définition : Combattez ou affrontez des ennemis.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (戦) ikusa

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (戦) ikusa:

Exemples de phrases - (戦) ikusa

Voici quelques phrases d'exemple :

堂々とした態度で挑戦する。

Doudou to shita taido de chousen suru

Défiez avec une attitude confiante.

Défiez avec une attitude digne.

  • 堂々とした - digne, imposant
  • 態度 - Attitude
  • で - Article indiquant le moyen, la forme
  • 挑戦する - défier, affronter
休戦協定が締結された。

Kyūsen kyōtei ga teiketsu sareta

La trêve a été acceptée.

Une trêve est terminée.

  • 休戦協定 - accord de cessez-le-feu
  • が - particule de sujet
  • 締結 - signé
  • された - é du verbe "être"
戦術は勝利への鍵です。

Senshoku wa shōri e no kagi desu

La tactique est la clé de la victoire.

  • 戦術 - tactique
  • は - Marqueur de sujet
  • 勝利 - LA VICTOIRE
  • へ - Particule de direction
  • の - Certificado de posse
  • 鍵 - clé
  • です - Verbe être au présent
濠を巡る戦いは激しい。

Gō wo meguru tatakai wa hageshii

La bataille autour de la fosse est intense.

La bataille autour de la fosse est intense.

  • 濠 (gou) - fosso
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 巡る (meguru) - entourer
  • 戦い (tatakai) - combat, lutte
  • は (wa) - particule de thème
  • 激しい (hageshii) - Intense, violent
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

La bataille n'est pas nécessairement mauvaise.

La bataille n'est pas toujours mauvaise.

  • 戦い - combat, lutte
  • は - particule de thème
  • 必ずしも - pas nécessairement, pas obligatoirement
  • 悪 - mal, mal
  • ではない - Ce n'est pas
戦争は人類の最大の悲劇です。

Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu

La guerre est la plus grande tragédie de l'humanité.

La guerre est la plus grande tragédie de l'humanité.

  • 戦争 (sensou) - Guerre
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 人類 (jinrui) - humanité
  • の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
  • 最大 (saidai) - maximum, plus grand
  • の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
  • 悲劇 (higeki) - la tragédie
  • です (desu) - Verbe être au formel
戦争は悲しいことです。

Sensou wa kanashii koto desu

La guerre est une chose triste.

La guerre est triste.

  • 戦争 - Cela signifie "guerre" en japonais.
  • は - Particule grammaticale indiquant le sujet de la phrase.
  • 悲しい - adjectif signifiant "triste" ou "mélancolique".
  • こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
  • です - Verbe "être" sous sa forme éduquée et polie.
戦災によって多くの人々が苦しんだ。

Sensai ni yotte ooku no hitobito ga kurushinda

Beaucoup de gens ont souffert des dégâts de la guerre.

Beaucoup de gens ont souffert à cause de la guerre.

  • 戦災 - Guerre et désastre
  • によって - Par meio de, à travers
  • 多くの - Beaucoup
  • 人々 - Personnes
  • が - Particule de sujet
  • 苦しんだ - Souffert
大胆な挑戦は成功への第一歩です。

Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu

Un défi audacieux est la première étape vers le succès.

Les défis audacieux sont la première étape vers le succès.

  • 大胆な挑戦 - ousadia desafiadora
  • は - particule de thème
  • 成功への - vers le succès
  • 第一歩 - Première étape
  • です - Verbe être au présent
勇ましい戦士が敵を打ち破った。

Yuumashii senshi ga teki wo uchikowashita

Le courageux guerrier a vaincu l'ennemi.

Un brave guerrier a vaincu l'ennemi.

  • 勇ましい (isamashii) - courageux
  • 戦士 (senshi) - guerrier
  • が (ga) - particule de sujet
  • 敵 (teki) - inimigo
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 打ち破った (uchi yabutta) - a vaincu

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

拡散

kakusan

diffusion; la diffusion

kedamono

bête; brut

間接

kansetsu

Indirection; indirect

ori

tisser; tissage; élément de tissu

kyou

les deux; Aucun (neg); tous; C'est; comme ça; y compris; avec; ensemble avec; finale plurielle