Traduction et signification de : 巻く - maku

Le mot japonais 「巻く」 (maku) est un verbe qui signifie "enrouler" ou "envelopper". Dans l'étymologie japonaise, 「巻」 est le kanji qui transmet l'idée d'envelopper ou d'enrouler quelque chose. Ce kanji est composé du radical 「己」, qui peut avoir un lien avec quelque chose qui est tordu ou courbé, et du radical 「糸」, qui représente du fil ou une ligne, se rapportant directement à l'acte d'enrouler des fils ou des cordes.

Na langue japonaise, 「巻く」 est un verbe de type godan, qui a des variations comme 「巻きます」 (makimasu) dans ses formes formelles. L'utilité de cette expression s'étend à diverses situations quotidiennes, allant de se référer à enrouler une écharpe autour du cou à emballer un cadeau dans du papier décoratif. La polyvalence de 「巻く」 réside dans le fait qu'il peut être appliqué à tout contexte où quelque chose est physiquement enroulé ou enveloppé.

Historiquement, l'utilisation de「巻く」renvoie aux temps anciens du Japon, lorsque les rouleaux de papier étaient le principal moyen d'enregistrer et de préserver des informations. Ces rouleaux, connus sous le nom de makimono, étaient littéralement enroulés pour être conservés, démontrant l'utilisation pratique du verbe dans les temps anciens. De plus, une autre application intéressante du terme se trouve dans le monde culinaire, comme dans la célèbre préparation de sushis, où des éléments tels que les algues marines sont utilisés pour "enrouler" des ingrédients. Ici, le mot makizushi (sushi enroulé) apparaît, dérivant directement de 「巻く」.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 巻く

  • 巻く - forme conditionnelle
  • 巻いた - forme ée
  • 巻いて - Forme-toi
  • 巻きます - Forme Polie
  • 巻いている - forme continue

Synonymes et similaires

  • 巻き上げる (makiageru) - lever ou enrouler quelque chose en faisant monter la partie supérieure.
  • 巻き込む (makikomu) - impliquer quelqu'un ou quelque chose dans une situation, notamment de manière inattendue.
  • 巻き付ける (makitsukeru) - enrouler ou attacher quelque chose autour d'un autre objet.
  • 巻き取る (makitoru) - défaire ou dérouler quelque chose qui était enroulé, souvent utilisé dans un contexte de retirer un fil ou une corde.
  • 巻き戻す (makimodosu) - rembobiner, comme dans les films ou les cassettes.

Mots associés

取り巻く

torimaku

entourer; Circulaire

丸める

marumeru

faire une promenade; pour arrondir; à rouler; Envelopper; séduire

捲る

makuru

suffixe verbal pour indiquer l'abandon imprudent de l'activité

maki

Le volume

包帯

houtai

pansement; porter

引き取る

hikitoru

reprendre le contrôle; prendre en charge; se retirer dans un endroit privé

日常

nichijyou

commun; régulier; tous les jours; habituel

取る

toru

prendre; prendre; récolter; gagner; choisir

縮れる

chidireru

être ondulé; rouleau

包む

kurumu

être avalé; être impliqué; pour finir; se pencher en avant; faire ses valises

巻く

Romaji: maku
Kana: まく
Type : verbe
L: jlpt-n2

Traduction / Signification : être du vent ; boucle; à rouler

Signification en anglais: to wind;to coil;to roll

Définition : Pour faire quelque chose dans un cercle ou l'envelopper.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (巻く) maku

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (巻く) maku:

Exemples de phrases - (巻く) maku

Voici quelques phrases d'exemple :

私は巻物を巻くのが得意です。

Watashi wa makimono wo maku no ga tokui desu

Je suis habile à rouler.

Je suis bon dans les rouleaux sinueux.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 巻物 (makimono) - rouleau de parchemin
  • を (wo) - particule indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas "rouleau de parchemin"
  • 巻く (maku) - verbe qui signifie "enrouler"
  • のが (noga) - particule qui indique la fonction du sujet nominal de la phrase, en l'occurrence "rouler"
  • 得意 (tokui) - adjectif signifiant "être bon à"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie et affirmative de la phrase
私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。

Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu

Je suis reconnaissant pour la beauté de la nature qui nous entoure.

Merci pour la beauté de la nature qui nous entoure.

  • 私たち - "nous" en japonais
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 取り巻く - "Procurar" ou "envolver" em japonês.
  • 自然 - "Nature" en japonais
  • の - Certificado de posse' em japonês.
  • 美しさ - "beauté" en japonais
  • に - Film de destination en japonais
  • 感謝します - "Merci" en japonais
マフラーを巻いて暖かくしてください。

Mafurā wo maite atatakaku shite kudasai

Veuillez envelopper une écharpe et rester au chaud.

Enveloppez le silencieux et gardez-le au chaud.

  • マフラー (máfura) - écharpe
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 巻いて (maite) - enrouler
  • 暖かく (atatakaku) - chaud
  • して (shite) - faire
  • ください (kudasai) - S'il vous plaît
スカーフを巻いて外出する。

Sukāfu wo maite gaishutsu suru

Je sors avec une écharpe.

Enveloppez le mouchoir et la jupe.

  • スカーフ (sukāfu) - écharpe
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 巻いて (maite) - enrolar, attacher
  • 外出する (gaishutsu suru) - Sortir de la maison
巻き寿司が大好きです。

Makizushi ga daisuki desu

J'adore les sushis enveloppés.

  • 巻き寿司 - sushi roulé dans une feuille d'algue et garni de riz et d'autres ingrédients
  • が - particule de sujet
  • 大好き - aimer beaucoup, aimer beaucoup
  • です - Verbe être au présent
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

Je craint un bandage.

J'ai un bandage.

  • 私 - pronom personnel qui signifie "je"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 包帯 - Le substantif qui signifie "bandage"
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 巻いています - verbe qui signifie "faire du surplace" au présent et de manière polie

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

巻く