Traduction et signification de : 守る - mamoru
L'étymologie de 「守る」(mamoru) vient du verbe japonais qui signifie "protéger" ou "défendre". Ce mot est composé de radicaux qui renvoient à l'idée de garder ou de maintenir quelque chose en sécurité.
Le mot 「守る」 (mamoru) dérive du japonais ancien, dont les racines peuvent être trouvées dans les caractères chinois. Le 「守」 est un kanji qui signifie "protéger" ou "garder". Il est composé des radicaux 「宀」 qui symbolise une couverture ou un toit, et 「寸」 qui représente une mesure ou une petite dimension. Ces radicaux ensemble évoquent l'idée d'un abri, une protection sur quelque chose de précieux. L'utilisation de ce mot dans la langue japonaise remonte à de nombreux siècles, soulignant son importance dans la culture et les valeurs sociales.
Définition et utilisation du mot
Le mot 「守る」 (mamoru) a le sens primaire de "protéger" ou "défendre". Il peut être utilisé dans divers contextes, depuis l'acte de protéger quelqu'un physiquement jusqu'au concept plus abstrait de maintenir des promesses ou des traditions. Par exemple, on peut parler de 「約束を守る」 (yakusoku wo mamoru), qui signifie "maintenir une promesse", démontrant comment le terme s'applique à la fois dans des contextes physiques et moraux ou éthiques.
- Protection Physique : Cela fait référence à la protection ou à la garde d'une autre personne, d'animaux, d'objets ou de biens.
- Accomplissement des promesses : Cela se rapporte à la loyauté dans le maintien des engagements ou des promesses faites à d'autres personnes.
- Préservation culturelle : Utilisée pour décrire le maintien des traditions et des coutumes au fil du temps.
Origine et importance culturelle
Le concept de protection et de maintien présent dans 「守る」 reflète une valeur profondément ancrée dans la société. Dans le contexte historique du Japon, protéger la famille, les valeurs et les traditions était d'une importance extrême. Cela se reflète dans les pratiques samouraï et les codes de conduite où la loyauté et la protection étaient primordiales. Le mot s'ancre dans une perspective communautaire, où la société travaille ensemble pour se protéger mutuellement et conserver ses traditions, un thème récurrent au Japon à travers les âges.
En plus de son usage quotidien, 「守る」 apparaît également dans des œuvres littéraires et culturelles, mettant en avant des héros et des figures historiques qui ont défendu leurs valeurs et leurs territoires. Ce mot capture l'un des principes fondamentaux de la culture — l'importance de la protection, non seulement dans un sens physique, mais aussi spirituel et culturel, garantissant la continuité et l'harmonie des générations futures.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 守備する (Shubi suru) - Défendre, protéger dans le domaine de la défense.
- 防ぐ (Fusegu) - Éviter, prévenir quelque chose de négatif.
- 保護する (Hogo suru) - Protéger, garantir la sécurité de quelque chose ou quelqu'un.
- 護る (Mamoru) - Protéger, sauvegarder, en mettant l'accent sur la sécurité personnelle.
- 監視する (Kanshi suru) - Surveiller, observer pour se protéger contre les menaces.
- 守護する (Shugo suru) - Protéger, défendre avec un sens plus spirituel ou sacré.
- 防御する (Bougye suru) - Se défendre, agir pour prévenir les dommages.
- 防止する (Boushi suru) - Empêcher, éviter l'apparition de quelque chose d'indésirable.
- 保持する (Hoji suru) - Maintenir, sécuriser quelque chose.
- 護衛する (Go-ei suru) - Protéger en escortant, sécurité pour quelqu'un.
Mots associés
Romaji: mamoru
Kana: まもる
Type : Nom
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : protéger ; obéir ; garder ; respecter (les règles)
Signification en anglais: to protect;to obey;to guard;to abide (by the rules)
Définition : Pour protéger d'autres personnes ou des biens contre le danger ou le préjudice.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (守る) mamoru
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (守る) mamoru:
Exemples de phrases - (守る) mamoru
Voici quelques phrases d'exemple :
Seigi wo mamoru tame ni tatakaimasu
Je vais me battre pour protéger la justice.
Combattre pour protéger la justice.
- 正義 - Cela signifie "justice" en japonais.
- を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
- 守る - verbe qui signifie "protéger" ou "défendre".
- ために - une expression qui indique le but ou l'objectif de l'action, en l'occurrence "protéger la justice".
- 戦います - verbe qui signifie "lutter" ou "combattre".
Hōritsu wa hitobito o mamoru tame ni sonzai shimasu
La loi existe pour protéger les gens.
- 法律 - signifie "loi" en japonais
- は - particule de thème
- 人々 - signifie "peuple" en japonais
- を - Complément d'objet direct
- 守る - signifie "protéger" en japonais
- ために - expression qui indique le but
- 存在します - signifie "exister" en japonais
Watashitachi wa kazoku o mamoru tame ni zenryoku o tsukushimasu
Nous ferons de notre mieux pour protéger la famille.
- 私たちは - "Nous"
- 家族を - "Famille"
- 守るために - "Pour protéger"
- 全力を尽くします - "Nous ferons de notre mieux"
Chitsujo wo mamoru koto wa shakai no antei ni tsunagaru
La protection de l'ordre conduit à la stabilité sociale.
- 秩序 (chitsujo) - ordre, organisation
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 守る (mamoru) - protéger, maintenir
- こと (koto) - substantif abstrait, dans ce cas, "l'acte de"
- は (wa) - particule de thème
- 社会 (shakai) - Société
- の (no) - Certificado de posse
- 安定 (antei) - stabilité, sécurité
- に (ni) - Partícula de destination
- つながる (tsunagaru) - être connecté, mener à
Kiritsu wo mamoru koto wa taisetsu desu
Il est important de respecter les règles.
Il est important de maintenir la discipline.
- 規律 - signifie "règle" ou "discipline".
- を - Titre de l'objet.
- 守る - verbe qui signifie "observer" ou "accomplir".
- こと - substantif signifiant "chose" ou "fait".
- は - Titre de l'article.
- 大切 - Adjectif qui signifie "important" ou "précieux".
- です - verbe qui indique "être" ou "être" sous sa forme polie.
Kisoku wo mamoru koto wa taisetsu desu
Il est important de respecter les règles.
- 規則 - signifie "règles" en japonais.
- を - Particule d'objet en japonais.
- 守る - signifie "garder" ou "accomplir" en japonais.
- こと - signifie "chose" ou "fait" en japonais.
- は - Titre de l'article en japonais.
- 大切 - signifie « important » ou « précieux » en japonais.
- です - verbe "être" en japonais, qui indique une affirmation ou une déclaration.
Kihan wo mamoru koto wa shakaiteki sekinin desu
Il est de la responsabilité sociale de protéger la norme.
- 規範 (kihan) - norme, règle
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 守る (mamoru) - protéger, obéir
- こと (koto) - substantif abstrait, dans ce cas, "l'acte d'obéir aux règles"
- は (wa) - particule de thème
- 社会的 (shakaiteki) - Social
- 責任 (sekinin) - responsabilité
- です (desu) - verbe être, dans ce cas, indiquant une affirmation
Zaisan wo mamoru koto wa taisetsu desu
Il est important de protéger votre propriété.
- 財産 - propriété, biens matériels
- を - Particule indiquant l'objet de l'action
- 守る - protéger, garder
- こと - nom abstrait indiquant une action ou un événement
- は - Particule indiquant le sujet de la phrase
- 大切 - important, précieux
- です - Verbe être au présent
Guntai wa kuni no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
L'armée est nécessaire pour protéger la sécurité nationale.
- 軍隊 - armée
- は - Particule de sujet
- 国 - Parents
- の - Particule de possession
- 安全 - sécurité
- を - Complément d'objet direct
- 守る - Protéger
- ために - Pour
- 必要 - Nécessaire
- です - Verbe être au présent
Gun tai wa kokka no anzen o mamoru tame ni hitsuyōdesu
L'armée est nécessaire pour protéger la sécurité nationale.
- 軍隊 (gun-tai) - armée
- は (wa) - particule de thème
- 国家 (kokka) - Nação, Estado
- の (no) - Certificado de posse
- 安全 (anzen) - sécurité
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 守る (mamoru) - protéger, garder
- ために (tame ni) - pour, afin de
- 必要 (hitsuyou) - nécessaire
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom
