Traduction et signification de : 呉れる - kureru

Le mot japonais 呉れる (くれる) est un verbe essentiel dans la vie quotidienne de la langue, mais son sens et son utilisation vont au-delà d'une simple traduction. Dans cet article, nous allons explorer ce que cette expression représente, comment elle est utilisée dans différents contextes et pourquoi elle est si importante dans la communication japonaise. De plus, nous verrons des conseils pratiques pour la mémoriser et comprendre sa relation avec la culture locale.

Signification et utilisation de くれる

Le verbe くれる est souvent traduit par "donner" ou "faire quelque chose pour quelqu'un", mais il porte une nuance spécifique : il indique que l'action est faite au bénéfice du locuteur ou de quelqu'un proche de lui. Par exemple, si quelqu'un dit "友達が本をくれた" (Tomodachi ga hon o kureta), cela signifie "Mon ami m'a donné un livre", avec l'implication que ce geste était bienveillant ou favorable.

Différent d'autres verbes comme あげる (ageru), qui signifie également "donner", くれる est utilisé lorsque le récepteur est le propre locuteur ou quelqu'un de son cercle. Cette distinction est cruciale pour éviter des malentendus, car les Japonais attachent beaucoup d'importance à la clarté sur qui reçoit l'action. Dans des situations informelles, la forme abrégée くれる (kureru) est courante, tandis que dans des contextes plus polis, on utilise くださる (kudasaru).

Origine et curiosités sur くれる

L'écriture en kanji de くれる (呉れる) a une histoire intéressante. Le caractère 呉 était à l'origine utilisé pour désigner l'ancien royaume de Wu, en Chine, mais au Japon, il a acquis le sens de "offrir" ou "accorder". Malgré cela, de nos jours, il est plus courant de voir le verbe écrit en hiragana (くれる), surtout dans des textes informels ou contemporains.

Une curiosité est que くれる ne se limite pas aux objets physiques. Il peut être utilisé pour des actions, comme dans "手伝ってくれてありがとう" (Tetsudatte kurete arigatou – "Merci de m'avoir aidé"). Cet usage renforce l'idée que l'action a été faite en tant que faveur, quelque chose de profondément ancré dans la culture japonaise de réciprocité et de gratitude.

Conseils pour mémoriser et utiliser くれる correctement

Une façon efficace de fixer le sens de くれる est de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez un ami qui vous rend un service ou vous fait un cadeau; c'est l'essence du verbe. Un autre conseil est de pratiquer avec des phrases simples, comme "母がケーキを作ってくれた" (Haha ga keeki o tsukutte kureta – "Ma mère a fait un gâteau pour moi").

Évitez de confondre くれる avec あげる ou もらう. Tandis que くれる se concentre sur le bénéfice du locuteur, あげる indique que vous donnez quelque chose à une autre personne, et もらう signifie "recevoir". Maîtriser ces différences est essentiel pour sembler naturel en japonais. Si vous souhaitez voir plus d'exemples pratiques, le dictionnaire Suki Nihongo offre une excellente base pour vos études.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 施す (hodokosu) - Offrir; fournir; appliquer;
  • 与える (ataeru) - Donner; fournir; accorder;
  • 与る (ataru) - Recevoir (dans un contexte de générosité) ;
  • 下さる (kudasaru) - Donner (forme respectueuse) ;
  • 授ける (suzukeru) - Accorder; récompenser; enseigner;
  • 与う (au) - Donner; fournir (utilisé dans des contextes plus spécifiques);
  • くださる (kudasaru) - Donner (forme respectueuse); similaire à 下さる;
  • くれる (kureru) - Donner; offrir (informel);

Mots associés

呉れる

Romaji: kureru
Kana: くれる
Type : Nom
L: jlpt-n4, jlpt-n1

Traduction / Signification : donner; laisser quelqu'un d'autre avoir; faire pour un; être donné

Signification en anglais: to give;to let one have;to do for one;to be given

Définition : Donner ou offrir quelqu'un ou quelque chose à une autre personne.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (呉れる) kureru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (呉れる) kureru:

Exemples de phrases - (呉れる) kureru

Voici quelques phrases d'exemple :

彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

Elle a dit qu'elle me donnerait de l'argent.

Elle m'a dit qu'elle gagnerait de l'argent.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私 (watashi) - je
  • に (ni) - Partícula de destination
  • お金 (okane) - Argent
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 呉れる (kureru) - donner
  • と (to) - Article title
  • 言った (itta) - dit

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

遅らす

okurasu

ralentir; retard

仰っしゃる

osharu

dire; parler; dire; parler

苦しむ

kurushimu

souffrir; gémir; être inquiet

継続

keizoku

continuité

書く

kaku

Écrire

呉れる