Traduction et signification de : 原っぱ - harapa
Le mot japonais 「原っぱ」 (harappa) est utilisé pour décrire un champ ouvert ou une prairie. L'étymologie du mot remonte aux caractères kanji 「原」(hara), qui signifie "champ" ou "plaine", combinés avec la particule hiragana 「っぱ」, qui est dérivée du terme utilisé pour décrire des lieux vastes ou ouverts, conférant un ton plus familier et visuel à l'expression.
Le terme 「原っぱ」 est souvent utilisé pour désigner des lieux d'espace ouvert et peu végétalisés, comme des terrains vagues ou des pelouses, où des activités en plein air peuvent être réalisées. Il est courant de voir des enfants jouer dans un harappa, ou des personnes pique-niquer, en raison de la sensation de liberté qu'offre un espace ouvert. Dans la culture japonaise, ces lieux ont une valeur symbolique, associée à la fois à l'enfance et à des sentiments de nostalgie.
L'origine du mot est enracinée dans l'observation du paysage rural japonais, où ces champs étaient, et sont encore, une partie essentielle de la vie quotidienne au Japon. Historiquement, les champs ouverts servaient de lieux de culture ou de repos. Aujourd'hui, ils conservent leur pertinence en tant qu'espaces de loisirs et de convivialité communautaire dans les zones urbaines et suburbanisées. L'expression 「原っぱ」 porte avec elle des souvenirs culturels et environnementaux, capturant une essence pure et simpliste de la nature qui résiste encore au milieu de l'urbanisation croissante.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 草原 (sōgen) - Pradaria
- 草地 (kusa-chi) - Terrain couvert d'herbe
- 草むら (kusa-mura) - Groupe de graminées ou végétation herbacée
- 草野 (kusa-no) - Champ de gazon (peut faire référence à une zone dégagée avec de l'herbe)
- 草丈 (kusa-take) - Hauteur de l'herbe
- 草地帯 (kusa-chi-tai) - Zone de pâturage
- 草原地帯 (sōgen-chi-tai) - Zone de prairies
- 草原地域 (sōgen-chiiki) - Zone de prairies
- 草原地方 (sōgen-chi-hō) - Région des prairies
- 草原帯 (sōgen-tai) - Bandeau de prairies
- 草原地 (sōgen-chi) - Lieu de prairies
- 草原動物 (sōgen-dōbutsu) - Animaux de prairie
- 草原植物 (sōgen-shokubutsu) - Plantes de prairie
Mots associés
Romaji: harapa
Kana: はらっぱ
Type : Nom
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : champ ouvert; lot vide ; simple
Signification en anglais: open field;empty lot;plain
Définition : Grande zone de terrain couverte de végétation.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (原っぱ) harapa
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (原っぱ) harapa:
Exemples de phrases - (原っぱ) harapa
Voici quelques phrases d'exemple :
Harappa de asobu no wa tanoshii desu
C'est amusant de jouer sur le terrain.
C'est amusant de jouer avec le terrain.
- 原っぱ (harappa) - terrain vague
- で (de) - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
- 遊ぶ (asobu) - Jouez, amusez-vous
- のは (no wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
- 楽しい (tanoshii) - Plongéertido, agréable
- です (desu) - Verbe être au formel
Autres mots de type: Nom
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom
