Traduction et signification de : 即ち - sunawachi

Si vous étudiez le japonais ou que vous vous intéressez simplement à la langue, vous avez probablement rencontré le mot 即ち[すなわち]. Il apparaît dans des textes formels, des discours et même dans des discussions philosophiques, mais sa signification n'est pas toujours claire pour ceux qui commencent. Dans cet article, nous allons explorer ce que ce mot représente, comment il est utilisé dans la vie quotidienne japonaise et pourquoi il est si important de comprendre son contexte. Ici, sur Suki Nihongo, notre objectif est d'apporter des explications claires et utiles pour ceux qui souhaitent maîtriser la langue.

C'est un de ces mots qui n'ont pas de traduction exacte en français, mais qui porte un poids significatif dans la communication japonaise. Il fonctionne comme un connecteur logique, introduisant souvent une conclusion ou une équivalence entre des idées. Si vous avez déjà lu des textes académiques ou regardé des conférences en japonais, vous l'avez probablement rencontrée utilisée pour renforcer un argument. Dévoilons ses usages, ses origines et même quelques astuces pour l'apprendre efficacement.

Signification et utilisation de 即ち

C’est une conjonction qui peut être traduite approximativement par "c'est-à-dire", "soit" ou "en d'autres termes". Elle sert à expliquer, clarifier ou réaffirmer quelque chose qui a été dit précédemment. Par exemple, si quelqu'un dit "彼は学者、即ち専門家だ" (Kare wa gakusha, sunawachi senmonka da), cela signifie "Il est un érudit, c'est-à-dire un spécialiste". Le mot aide à établir une relation directe entre les deux concepts.

Contrairement à certaines conjonctions plus informelles, 即ち est plus courant dans des contextes écrits ou des discours formels. Vous ne l'entendrez guère dans des conversations quotidiennes, sauf si vous êtes dans un débat ou une discussion plus élaborée. C'est précisément pour cela qu'elle est souvent associée à des textes académiques, juridiques et philosophiques, où la précision du langage est essentielle.

Origine et composition du kanji

Le kanji 即 (SOKU) dans 即ち a une histoire intéressante. À l'origine, il représentait l'idée de "se rapprocher" ou "être proche", dérivé d'un caractère ancien qui montrait une personne s'inclinant devant un autel. Avec le temps, ce sens a évolué pour transmettre des notions d'immédiateté et d'équivalence, ce qui explique son utilisation dans des mots comme 即座 (sokuza - immédiatement) et 即時 (sokuji - instantané).

Le suffixe ち (chi) dans すなわち n'est pas un kanji séparé, mais une particule qui aide à former des adverbes et des conjonctions dans le japonais ancien. Cette combinaison crée un mot qui, littéralement, suggère quelque chose comme "sans délai" ou "au même instant", renforçant l'idée que ce qui suit est une explication directe de ce qui a été dit auparavant.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une manière efficace de mémoriser 即ち est de l'associer à des situations où vous devez expliquer ou résumer une idée. Pensez-y comme un "c'est-à-dire", mais avec un ton plus formel. Si vous lisez un texte complexe et voyez ce mot, c'est un signe que l'auteur va clarifier ou renforcer un point important. L'écrire dans des phrases d'exemple aide également à internaliser son usage.

Une autre astuce est de faire attention à la façon dont 即ち apparaît dans des matériaux authentiques, comme des articles d'opinion ou des conférences TED en japonais. Remarquez qu'elle est presque toujours utilisée en lien entre deux parties d'un raisonnement. Évitez de la confondre avec des mots comme つまり (tsumari), qui signifie également "c'est-à-dire", mais qui est plus colloquial et fréquent dans la conversation quotidienne.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • すなわち (sunawachi) - c'est-à-dire; c'est-à-dire
  • つまり (tsumari) - en d'autres termes ; c'est-à-dire
  • すなわちいうと (sunawachi iu to) - c'est-à-dire, on dit
  • 言い換えれば (iikaereba) - si nous échangions les mots ; en d'autres termes
  • 言い換えると (iikaeruto) - se nous devions le reformuler; si nous disons cela d'une autre manière
  • 言い換えればいうと (iikaereba iu to) - si, en échangeant les mots, nous dirons
  • 言い換えるというと (iikaeru to iu to) - si nous parlons d'échanger les mots
  • 言い換えるとすれば (iikaeru to sureba) - si nous devons échanger les mots, alors
  • 言い換えるとすればいうと (iikaeru to sureba iu to) - si nous devions échanger les mots, c'est-à-dire
  • 言い換えるとすれば言えば (iikaeru to sureba ieba) - si nous devions échanger les mots, et que nous disions

Mots associés

即ち

Romaji: sunawachi
Kana: すなわち
Type : adverbe
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : c'est-à-dire; savoir; c'est,

Signification en anglais: that is;namely;i.e.

Définition : Juste à temps, juste devant vos yeux.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (即ち) sunawachi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (即ち) sunawachi:

Exemples de phrases - (即ち) sunawachi

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

偉大

idai

grandeur

月並み

tsukinami

Chaque mois; commun

永い

nagai

loin; En retard

あくどい

akudoi

1. Slacily; tape à l'oeil; excessif; 2. cruel; mal.

奇妙

kimyou

étrange; singulier; curieux

即ち