Traduction et signification de : 刺さる - sasaru

Le mot japonais 刺さる (ささる) est un verbe qui porte des significations à la fois littérales et métaphoriques, ce qui le rend intéressant pour les étudiants et les curieux de la langue. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son utilisation quotidienne et comment il se connecte à la culture japonaise. De plus, nous verrons des conseils pratiques pour le mémoriser et éviter les confusions avec des termes similaires. Si vous vous êtes déjà demandé comment utiliser 刺さる correctement ou pourquoi il apparaît dans des contextes émotionnels, continuez à lire !

Signification et utilisation de 刺さる

Le verbe 刺さる (ささる) signifie, littéralement, "être perforé" ou "être piqué". Il est souvent utilisé pour décrire des situations où un objet pointu pénètre quelque chose, comme une flèche qui atteint une cible ou une épine qui reste coincée dans la peau. Cependant, son utilisation va au-delà du physique. Au Japon, 刺さる est également utilisé de manière métaphorique pour exprimer quand quelque chose touche profondément les émotions de quelqu’un, comme une phrase percutante ou une scène émouvante dans un film.

Un exemple courant est lorsque quelqu'un dit : "その言葉が心に刺さった" (Ces mots ont transpercé mon cœur). Ici, le mot ne décrit pas une action physique, mais plutôt un impact émotionnel intense. Cette dualité entre le concret et l'abstrait fait de 刺さる un terme polyvalent et expressif dans la langue japonaise.

Origine et écriture des kanjis

Le kanji 刺, qui compose 刺さる, est formé des radicaux 刂 (lame) et 朿 (épines), suggérant une relation directe avec des objets pointus. Son origine remonte au chinois ancien, où il portait déjà le sens de percer ou piquer. Au fil du temps, ce caractère a été incorporé au japonais avec des significations similaires, mais a également acquis des couches plus subjectives, comme l'idée de quelque chose qui "atteint" émotionnellement.

Il est important de souligner que 刺さる est la forme intransitive du verbe, tandis que 刺す (さす) est sa version transitive. Cette différence est cruciale pour éviter des erreurs grammaticales. Par exemple, "針が指に刺さる" (L'aiguille perce le doigt) utilise la forme intransitive, puisque l'accent est mis sur le résultat de l'action, et non sur celui qui l'a réalisée.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une méthode efficace pour mémoriser 刺さる est de l'associer à des situations concrètes et émotionnelles. Imaginez une épine se piquant dans vos vêtements ou une scène de film qui vous a touché – les deux scénarios illustrent le double sens du mot. Une autre stratégie consiste à pratiquer avec des phrases courtes, comme "矢が的刺さった" (La flèche a atteint la cible) ou "彼の言葉が胸に刺さった" (Ses mots ont poignardé dans le cœur).

Évitez de confondre 刺さる avec des verbes comme 突く (つく), qui signifie "percer" mais sans la nuance de permanence. Alors que 刺さる implique que l'objet est resté coincé, 突く peut être un mouvement temporaire. Cette distinction subtile est essentielle pour sembler naturel en parlant japonais.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Conjugaison verbale de 刺さる

  • 刺さる - Forme positive
  • 刺さらない - forme Négative
  • 刺される - Forme ive
  • 刺させる - forme causative
  • 刺される - forme potentielle
  • 刺さない - Forme négative du potentiel
  • 刺される - Forme ive du potentiel
  • 刺させられる - Forme causative-ive

Synonymes et similaires

  • 刺す (sasu) - Utiliser un objet pointu pour percer ou blesser.
  • 刺し込む (sashikomu) - Insérer ou intégrer quelque chose de pointu dans une autre chose.
  • 刺し切る (sashikiru) - Couper avec quelque chose de pointu.
  • 刺し貫く (sashitakumu) - Perforation complète d'un objet à travers un autre.
  • 刺し傷を負う (sashi kizu o ou) - Recevoir une blessure par perforation.
  • 刺し傷をする (sashi kizu o suru) - Ca une blessure coupante ou perforante.
  • 刺し傷を与える (sashi kizu o ataeru) - Infliger une blessure coupante.
  • 刺し傷を切る (sashi kizu o kiru) - Couper une plaie perforante.
  • 刺し傷を刺す (sashi kizu o sasu) - Perçage d'une plaie déjà existante.
  • 刺し傷を刺し貫く (sashi kizu o sashitakumu) - Perforer complètement une plaie coupante.

Mots associés

刺さる

Romaji: sasaru
Kana: ささる
Type : verbe
L: jlpt-n2

Traduction / Signification : rester; être pris au piège

Signification en anglais: to stick;to be stuck

Définition : Un objet pointu perce quelque chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (刺さる) sasaru

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (刺さる) sasaru:

Exemples de phrases - (刺さる) sasaru

Voici quelques phrases d'exemple :

私の指にとげが刺さった。

Watashi no yubi ni toge ga sasatta

Une épine est restée coincée dans mon doigt.

La gorge s'est coincée dans mon doigt.

  • 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
  • の (no) - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 指 (yubi) - signifie "doigt" en japonais
  • に (ni) - Article indiquant une action ou une direction
  • とげ (toge) - "espinho" se traduz para o japonês como とげ (toge).
  • が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
  • 刺さった (sasatta) - verbe "sasaru" au é, qui signifie "percer" ou "piquer"

Autres mots de type: verbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe

くっ付く

kuttsuku

adhérer à; donjon

当てはまる

atehamaru

appliquer (une règle)

裂く

saku

déchirer; diviser

傷付く

kizutsuku

être blessé; être blessé; être blessé

消える

kieru

sortir; disparaitre; disparaitre

percer