Traduction et signification de : 供 - kyou
Le mot japonais 供[きょう] peut sembler simple à première vue, mais il porte des nuances intéressantes tant dans son sens que dans son usage quotidien. Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes simplement curieux des langues, comprendre des termes comme celui-ci peut enrichir vos connaissances sur la culture et la langue. Dans cet article, nous allons explorer le sens, l'origine et les contextes dans lesquels 供[きょう] est utilisé, ainsi que des conseils pratiques pour le mémoriser. Le dictionnaire Suki Nihongo est une excellente référence pour ceux qui cherchent à apprendre le japonais de manière précise et approfondie.
Signification et utilisation de 供[きょう]
供[きょう] est un terme qui se réfère généralement à "offrande" ou "service", en particulier dans des contextes religieux ou cérémoniels. Il peut être utilisé pour décrire quelque chose qui est offert à des divinités ou à des ancêtres, comme des aliments ou des objets sacrés. Cependant, sa signification ne se limite pas à cela. Dans certains cas, le mot peut également indiquer "accompagnateur" ou "suiveur", selon le contexte dans lequel il apparaît.
Un exemple courant est l'utilisation lors des festivals japonais, où 供[きょう] peut se référer à des offrandes faites sur des autels. Une autre application apparaît dans des expressions comme 供物[くもつ], qui signifie "offrande religieuse". Il est important de noter que, bien que le terme ait un ton formel, il est encore utilisé dans des situations quotidiennes, notamment dans les régions avec de fortes traditions religieuses.
Origine et écriture du kanji 供
Le kanji 供 est composé du radical 人 (personne) et du composant 共 (ensemble), ce qui suggère une idée de "quelqu'un qui accompagne" ou "quelque chose qui est offert ensemble". Cette structure aide à comprendre pourquoi le mot peut avoir des significations apparemment distinctes, comme "offrande" et "accompagnateur". La lecture きょう (kyou) est l'une des plusieurs possibilités pour ce kanji, qui peut également être lu comme とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) dans d'autres contextes.
Historiquement, l'utilisation de 供 est liée à des rituels shintoïstes et bouddhistes, où les offrandes étaient (et sont encore) une pratique courante. Avec le temps, le mot s'est étendu à d'autres usages, mais sa racine religieuse est encore perceptible. Étudier l'origine de ce terme peut être utile pour ceux qui souhaitent mieux comprendre la culture japonaise et ses traditions.
Conseils pour mémoriser et utiliser 供[きょう]
Une manière efficace de mémoriser 供[きょう] est de l'associer à des situations concrètes, comme des cérémonies ou des festivals japonais. Si vous avez déjà assisté à un matsuri (festival traditionnel), vous avez probablement vu des autels avec des offrandes – c'est le contexte parfait pour rappeler la signification du mot. Une autre astuce est de créer des flashcards avec des phrases comme 神に供えるもの (quelque chose offert aux dieux) pour ancrer le vocabulaire.
De plus, porter une attention particulière à des termes comme 供物[くもつ] (offrande religieuse) ou 供養[くよう] (culte des morts) peut aider à élargir vos connaissances. Si vous aimez les animes ou les drames japonais, faites attention à ce que le mot apparaisse dans des scènes de temples ou de rituels – cela renforce l'apprentissage de manière naturelle. Avec de la pratique et une exposition constante, 供[きょう] deviendra plus familier dans votre vocabulaire.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 供給 (kyōkyū) - Fourniture, approvisionnement ; peut être utilisé dans des contextes de ressources ou de services.
- 提供 (teikyō) - Offre, provision ; généralement utilisé dans des contextes de services ou de produits proposés.
- 供与 (kyōyo) - Concession, don; implique de transférer quelque chose à une autre partie, souvent sans attente de retour.
- 供給する (kyōkyū suru) - Fournir, approvisionner ; le verbe correspondant à "fourniture".
- 提供する (teikyō suru) - Offrir, fournir ; le verbe correspondant à "offre".
- 供与する (kyōyo suru) - Accorder, donner ; un verbe correspondant à "concession".
Mots associés
Romaji: kyou
Kana: きょう
Type : substantif
L: -
Traduction / Signification : offre; cadeau; expédition; servir (un repas); fournir
Signification en anglais: offer;present;submit;serve (a meal);supply
Définition : Pour fournir des biens ou des services.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (供) kyou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (供) kyou:
Exemples de phrases - (供) kyou
Voici quelques phrases d'exemple :
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
La discipline a un grand impact sur l'avenir des enfants.
La discipline a un impact significatif sur l'avenir d'un enfant.
- 躾 (しつけ) - discipline, éducation
- 子供 (こども) - enfant
- 将来 (しょうらい) - avenir
- 大きな (おおきな) - grand
- 影響 (えいきょう) - influence
- 与えます (あたえます) - donner, accorder
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Veuillez fournir des informations précises.
Fournir des informations précises.
- 正確な - adjectif qui signifie "précis, exact"
- 情報 - substantivo qui signifie "informação"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 提供 - verbe qui signifie "fournir, offrir"
- して - forme verbale qui indique une action en cours
- ください - verbe qui signifie "s'il vous plaît"
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
La pédiatrie est une discipline importante pour protéger la santé des enfants.
La pédiatrie est une question importante pour protéger la santé de votre enfant.
- 小児科 - spécialité médicale de pédiatrie
- 子供 - enfant
- 健康 - santé
- 守る - protéger
- ために - pour
- 重要 - important
- 科目 - discipline
- です - Verbe être au présent
O trem
Le lit offre un voyage confortable
Les trains endormis offrent un voyage confortable.
- 寝台列車 - trem-de-ferro
- は - particule de thème
- 快適な - confortable
- 旅 - voyage
- を - Complément d'objet direct
- 提供します - fournir
Kodomo wa mirai no kibou desu
Les enfants sont l'espoir de l'avenir.
Les enfants sont le futur espoir.
- 子供 (Kodomo) - Enfant
- は (wa) - Particule de sujet
- 未来 (mirai) - Futur
- の (no) - Particule de possession
- 希望 (kibou) - Espoir
- です (desu) - manière éduquée d'être
Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu
Des batteries sèches sont nécessaires pour fournir de l'énergie électrique.
Des piles sont nécessaires pour fournir de l'énergie.
- 乾電池 - Pile sèche
- は - Particule de sujet
- 電力 - Électricité
- を - Complément d'objet direct
- 供給する - Fournir
- ために - Pour
- 必要です - Il est nécessaire
Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu
Cette boutique propose de délicieux ramen.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 店屋 - substantif signifiant "magasin" ou "établissement commercial"
- は - particule de sujet qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "ce magasin"
- 美味しい - adjectif signifiant "délicieux" ou "savoureux"
- ラーメン - substantif qui signifie "ramen", un plat de nouilles japonais
- を - particule d'objet direct qui indique l'objet de la phrase, dans ce cas "ramen"
- 提供しています - verbe signifiant "fournir" ou "offrir", conjugué au présent continu pour indiquer une action en cours, en l'occurrence "fournit".
Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu
Cet hôtel propose des équipements et des services de luxe.
- このホテル - "Cet hôtel" in Japanese
- は - Film de genre en japonais
- 高級な - "Luxueux" en japonais, le suffixe "na" indiquant un adjectif.
- 設備 - "Installations" en japonais
- と - L'article qui indique "et" en japonais.
- サービス - "Services" en japonais
- を - Particule qui indique l'objet direct en japonais
- 提供しています - "Offre" en japonais, le suffixe "teiru" indiquant une action continue et le verbe "teikyou" signifiant "fournir"
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Nous fournissons des produits de qualité supérieure.
Fournit des produits de haute qualité.
- 上等な - supérieur
- 品質 - qualité
- の - de
- 製品 - Produit
- を - Objet direct
- 提供します - fournira
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
L'approvisionnement est en rupture de stock.
Il y a un manque d'approvisionnement.
- 供給 (kyoukyuu) - approvisionnement, alimentation
- が (ga) - particule de sujet
- 不足しています (fusokushiteimasu) - il manque, c'est insuffisant
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
