Traduction et signification de : 交換 - koukan

Le mot japonais 交換 [こうかん] est un terme polyvalent et fréquemment utilisé dans la vie quotidienne, signifiant "échange" ou "interchange". Que ce soit dans des contextes commerciaux, sociaux ou même technologiques, ce vocable apparaît dans diverses situations, le rendant essentiel pour ceux qui étudient le japonais. Dans cet article, nous allons explorer son sens, son origine, ses usages courants et même des curiosités culturelles qui aident à comprendre comment les Japonais perçoivent cette expression.

En plus d'être un mot pratique, 交換 porte des nuances intéressantes qui reflètent des valeurs japonaises, telles que la réciprocité et la coopération. Si vous vous êtes déjà demandé comment le mémoriser ou dans quelles situations il apparaît le plus fréquemment, continuez à lire pour découvrir des détails qui vont au-delà de la simple traduction.

Signification et utilisation de 交換 dans la vie quotidienne

交換 est composé des kanjis 交 (mélanger, interagir) et 換 (échanger, remplacer), formant une idée claire d'échange mutuel. Dans la vie quotidienne, elle peut être appliquée dans des contextes tels que l'échange de marchandises (商品交換), l'échange d'idées (意見交換) ou même le remplacement de composants électroniques (部品交換). Sa polyvalence en fait un mot indispensable dans les conversations formelles et informelles.

Un exemple courant est l'utilisation dans les magasins d'électronique, où l'on parle de 交換サービス (service d'échange) pour les produits défectueux. De même, dans les environnements académiques ou corporatifs, l'expression 情報交換 (échange d'informations) est fréquemment utilisée pour décrire des réunions ou des débats.

Origine et composants des kanjis de 交換

L'étymologie de 交換 remonte au chinois classique, où les deux kanjis étaient déjà utilisés pour transmettre l'idée de substitution et d'interaction. Le caractère 交, par exemple, représente croiser ou connecter, tandis que 換 apporte la notion de changement ou d'échange. Ensemble, ils forment un terme qui va au-delà de la simple échange physique, englobant également des aspects sociaux et intellectuels.

Il convient de souligner que, bien que 交 apparaisse dans d'autres mots comme 交通 (trafic) et 交流 (échange culturel), son utilisation dans 交換 renforce l'idée de réciprocité. Quant à 換, on le retrouve dans des termes comme 変換 (transformation) et 換気 (ventilation), toujours avec la notion de changement ou de substitution.

Conseils pour mémoriser et utiliser 交換 correctement

Une manière efficace de mémoriser 交換 est de l'associer à des situations quotidiennes, comme échanger un cadeau ou participer à un débat. Répéter des phrases comme "この商品を交換できますか?" (Puis-je échanger ce produit ?) aide à intégrer son utilisation pratique. Une autre astuce est d'observer le radical 扌dans 換, qui indique une action manuelle, renforçant l'idée d'un échange actif.

De plus, le mot apparaît fréquemment dans les animes et les dramas japonais, en particulier dans les scènes de commerce ou de négociation. Faire attention à ces contextes peut faciliter l'apprentissage et montrer comment les natifs utilisent 交換 naturellement dans différents registres de langue.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 交替 (こうたい) - Alternance, changement de positions entre deux parties ou plus.
  • 取り替え (とりかえ) - Substitution ou échange d'un item par un autre.
  • 交換する (こうかんする) - Échange, généralement entre deux parties, pouvant être des objets ou des informations.
  • スワップする (すわっぷする) - Échange ou interchange, souvent utilisé dans des contextes techniques ou financiers.
  • チェンジする (ちぇんじする) - Changement, pouvant faire référence à des modifications dans un contexte plus large.

Mots associés

意見

iken

avis; vision

交じる

majiru

être mélangé; être mélangé avec; redre; se mêler à

話し合う

hanashiau

discuter; parler ensemble

ha

Bord (d'une épée)

取り替え

torikae

remplacer; remplacement

取り替える

torikaeru

remplacer; remplacer

時計

tokei

Montre à bracelet

電話

denwa

Téléphone

順番

jyunban

tourner (sur la ligne); ordre des choses

合議

gougi

Mettre en doute; conférence

交換

Romaji: koukan
Kana: こうかん
Type : Nom
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : échange;échange;réciprocité;échange;remplacement;compensation (de chèques)

Signification en anglais: exchange;interchange;reciprocity;barter;substitution;clearing (of checks)

Définition : pour le remplacer par autre chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (交換) koukan

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (交換) koukan:

Exemples de phrases - (交換) koukan

Voici quelques phrases d'exemple :

議論は意見を交換する良い機会です。

Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu

La discussion est une bonne occasion d'échanger des points de vue.

La discussion est une bonne occasion d'échanger des points de vue.

  • 議論 - discussion
  • は - particule de thème
  • 意見 - opinion
  • を - Complément d'objet direct
  • 交換する - échanger
  • 良い - bien
  • 機会 - opportunité
  • です - Verbe être au présent
討論は意見を交換することの大切さを教えてくれる。

Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru

La discussion enseigne l'importance d'échanger des opinions.

Le débat nous dit l'importance d'échanger des opinions.

  • 討論 (tōron) - débat
  • は (wa) - particule de thème
  • 意見 (iken) - opinion
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 交換する (kōkan suru) - échanger
  • こと (koto) - substantifieur
  • の (no) - Certificado de posse
  • 大切さ (taisetsusa) - importância
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 教えてくれる (oshiete kureru) - enseignez-moi
この機械の部品は交換が必要です。

Kono kikai no buhin wa kōkan ga hitsuyō desu

Des pièces de cette machine doivent être remplacées.

Les pièces de cette machine doivent être remplacées.

  • この - indique l'objet mentionné, dans ce cas "ce"
  • 機械 - machine
  • の - particule qui indique la possession, dans ce cas "de la machine"
  • 部品 - pièce
  • は - particle indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "la pièce"
  • 交換 - échange, remplacement
  • が - particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "l'échange"
  • 必要 - nécessaire
  • です - verbe être au présent affirmatif
オイルを交換する必要があります。

Oiru wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Il est nécessaire de changer l'huile.

Vous devez remplacer l'huile.

  • オイル (oiru) - pétrole
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 交換する (koukan suru) - changer, remplacer
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Il est nécessaire
シーツを交換する必要があります。

Shiitsu wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Nous devons changer les draps.

Vous devez remplacer les feuilles.

  • シーツ (shītsu) - draps
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 交換する (kōkan suru) - remplacer
  • 必要があります (hitsuyō ga arimasu) - Il est nécessaire
パンクしたタイヤを交換しなければならない。

Panku shita taiya wo koukan shinakereba naranai

Je dois changer le pneu crevé.

Vous devez remplacer les pneus crevés.

  • パンクした - pneu crevé
  • タイヤ - taiya (pneu)
  • を - wo (complemento de objeto direto)
  • 交換 - échange
  • しなければならない - il faut le faire
フィルターを交換する必要があります。

Filutaa wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Il est nécessaire de changer le filtre.

Vous devez remplacer le filtre.

  • フィルター (firuta) - filtre
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 交換する (koukan suru) - changer, remplacer
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Il est nécessaire
名刺を交換しましょう。

Meishi wo koukan shimashou

Échangeons nos cartes de visite.

  • 名刺 (meishi) - cartão de visita
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 交換 (koukan) - changer, échange
  • しましょう (shimashou) - expression pour suggérer ou inviter quelqu'un à faire quelque chose
私たちはプレゼントを交換しました。

Watashitachi wa purezento o kōkan shimashita

Nous échangeons des cadeaux.

Nous échangeons le cadeau.

  • 私たちは - "nous" en japonais
  • プレゼント - "Cadeau" en japonais, écrit en katakana (l'un des systèmes d'écriture japonais)
  • を - Particule d'objet en japonais, indique que le présent est l'objet de l'action
  • 交換 - "Échange" en japonais
  • しました - Forme ée polie du verbe « faire » en japonais, indique que l'action est déjà terminée
蛍光灯を交換する必要があります。

Keikoutou wo koukan suru hitsuyou ga arimasu

Il est nécessaire de remplacer la lumière fluorescente.

  • 蛍光灯 (Keikoutou) - Lampe fluorescente
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 交換する (koukan suru) - changer, remplacer
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - Il est nécessaire

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

可成

kanari

considérablement ; justement; assez

客観

kyakkan

objectif

咲く

saku

épanouir

兄弟

kyoudai

Frères

utsuwa

bol; récipient; récipient

交換