Traduction et signification de : 下駄 - geta
Si vous avez déjà regardé un anime ou un film japonais se déroulant à l'époque Edo, vous avez probablement aperçu des personnages portant un type de chaussure en bois avec des bandes de tissu. Cette chaussure traditionnelle s'appelle 下駄 (げた), et son design unique fait partie de la culture japonaise depuis des siècles. Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et l'utilisation de ce mot, ainsi que des anecdotes sur son rôle dans la société japonaise au fil du temps.
Celui qui étudie le japonais peut se retrouver avec 下駄 dans des textes historiques, des conversations sur la culture traditionnelle ou même dans des magasins d'articles typiques. Si vous souhaitez mieux comprendre ce mot et comment il est perçu au Japon de nos jours, continuez à lire pour découvrir des détails fascinants sur son histoire et son utilisation au quotidien.
Que signifie 下駄 (げた) ?
Le mot 下駄 fait référence à une chaussure traditionnelle japonaise en bois, avec une base surélevée et des sangles en tissu (généralement en coton) qui ent entre les orteils. Sa structure aide à protéger les pieds de l'humidité et de la saleté, en particulier sur des terrains irréguliers ou humides. Historiquement, elle était portée par des personnes de différentes classes sociales, des paysans aux samouraïs, selon le matériau et la finition.
Bien qu'aujourd'hui les Japonais préfèrent les baskets et les chaussures modernes, les 下駄 sont encore vus lors de festivals, de spectacles de théâtre kabuki et de cérémonies shintoïstes. Ils sont également populaires en tant que chaussures décontractées dans les zones rurales ou comme partie de tenues traditionnelles, comme le yukata. Leur son caractéristique en marchant ("karan-koron") est souvent associé à des atmosphères nostalgiques au Japon.
L'origine et l'histoire des 下駄
Les premiers enregistrements de 下駄 remontent à la période Heian (794-1185), mais c'est pendant la période Edo (1603-1868) qu'ils ont gagné en popularité. Initialement, ils étaient principalement portés par des travailleurs ruraux et des marchands, mais avec le temps, des versions plus élaborées sont apparues pour la noblesse et les samouraïs. La hauteur de la base variait selon les besoins – certains modèles étaient plus hauts pour éviter la boue et l'eau dans les rues.
Un détail intéressant est que les 下駄 étaient souvent personnalisés. Les artisans sculptaient différents motifs dans le bois, et certaines personnes les décoraient avec des sceaux ou des peintures. De plus, il existait des variations régionales, comme les "ashida" (versions plus hautes et robustes) et les "pokkuri" (utilisés par les enfants et les geishas, avec une semelle plus épaisse et creuse). Ces différences reflétaient à la fois l'utilité pratique et le statut social de ceux qui les portaient.
Comment les 下駄 sont-ils perçus au Japon aujourd'hui ?
Actuellement, les 下駄 ne sont plus des chaussures de tous les jours, mais ils occupent toujours une place spéciale dans la culture japonaise. Ils sont souvent associés à des festivals d'été, où jeunes et adultes portent des yukatas et les traditionnelles chaussures en bois. Les restaurants de style ryokan (pensions traditionnelles) peuvent également les proposer comme partie de l'expérience culturelle pour les invités.
De plus, les 下駄 apparaissent dans des productions cinématographiques, des mangas et des animes qui dépeignent le Japon historique. Leur image est liée à une esthétique traditionnelle, évoquant souvent la nostalgie ou une connexion avec le é. Pour les Japonais, le bruit de ces chaussures frappant le sol peut rappeler des souvenirs d'enfance ou d'événements communautaires, renforçant leur valeur symbolique même à l'ère moderne.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 草履 (zori) - Sandales japonaises traditionnelles fabriquées en paille ou d'autres matériaux légers.
- 木履 (mokuza) - Type de sandale en bois, généralement plus haute et portée lors d'occasions formelles.
- げた (geta) - Sandales en bois avec des élévations, traditionnellement portées avec des kimonos.
Romaji: geta
Kana: げた
Type : substantif
L: jlpt-n2
Traduction / Signification : Geta (chaussures japonaises); colmatage du bois
Signification en anglais: geta (Japanese footwear);wooden clogs
Définition : Chaussures fabriquées avec des sandales zori ou des planches de bois pouvant remplacer les chaussures.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (下駄) geta
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (下駄) geta:
Exemples de phrases - (下駄) geta
Voici quelques phrases d'exemple :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
