Traduction et signification de : でも - demo

Le mot japonais でも (demo) est l'une de ces particules polyvalentes qui apparaissent fréquemment dans la vie quotidienne au Japon. Si vous apprenez le japonais, vous devez déjà être tombé dessus dans des dialogues, des animes ou même dans des chansons. Mais que signifie-t-elle exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, les usages les plus courants et même quelques curiosités sur ce petit mot qui porte un poids significatif dans la communication japonaise. Si vous cherchez à comprendre comment et quand l'utiliser, vous êtes au bon endroit.

La signification et l'utilisation de base de でも

Cependant, c'est une particule qui fonctionne généralement comme un connecteur adversatif, similaire à "mais" ou "cependant". Elle est souvent utilisée au début des phrases pour introduire une objection, un contraste ou une réserve. Par exemple, si quelqu'un dit "Il pleut", vous pouvez répondre avec "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mais je n'ai pas de parapluie".

De plus, でも peut également être utilisé pour adoucir des affirmations ou exprimer des hésitations. Dans des situations informelles, les Japonais l'utilisent souvent pour donner un ton plus décontracté à la conversation. Par exemple, en suggérant un endroit où manger, quelqu'un pourrait dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou ?) — "Mais que diriez-vous d'un ramen ?". Dans ce cas, le mot n'indique pas nécessairement une opposition, mais plutôt une transition plus naturelle dans le dialogue.

Origine et structure de でも

Le mot でも est une combinaison de la particule で (de) et de l'adverbe も (mo). Alors que で indique un moyen ou un contexte, も ajoute le sens de "aussi" ou "même". Ensemble, elles forment une expression qui véhicule l'idée de "quand même" ou "de toute façon". Cette construction est courante dans d'autres particules japonaises, qui apparaissent souvent de la fusion d'éléments plus simples.

Il convient de souligner que でも n'a pas une origine ancienne ou historique complexe — c'est simplement une évolution naturelle de la langue japonaise moderne. Contrairement aux mots dérivés du chinois classique, でも est purement japonais et reflète la manière dont la langue s'adapte pour créer des connexions plus fluides dans la parole quotidienne.

Curiosités et astuces pour mémoriser でも

Une manière facile de se souvenir de l'utilisation de でも est de l'associer à des situations où vous devez exprimer un désaccord ou ajouter une réserve. Pensez à comment nous utilisons "mais" en portugais — presque toujours que でも apparaît, il y a un changement de direction dans la conversation. Regarder des dialogues dans des animes ou des dramas japonais peut aider à internaliser son utilisation, puisque le mot apparaît constamment dans des contextes naturels.

Une autre curiosité est que でも peut être utilisé seul comme une interjection, notamment dans des réponses rapides. Si quelqu'un demande "Aimes-tu le sushi ?" et que tu réponds "でも…" avec une pause, cela indique une hésitation ou une opinion contraire. Ce type d'usage est très courant au Japon et montre comment la langue valorise la communication indirecte et polie.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • しかし (Shikashi) - pourtant
  • だが (Daga) - Mais, toutefois
  • ただ (Tada) - Cependant, seulement, uniquement
  • しかしながら (Shikashi nagara) - pourtant
  • ところが (Tokoroga) - Cependant, toutefois (usage plus familier)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Malgré cela
  • けれども (Keredomo) - Cependant, néanmoins
  • とはいえ (To wa ie) - Cependant, même ainsi
  • それでも (Soredemo) - Pourtant
  • それなのに (Sore nanoni) - Même ainsi
  • それに対して (Sore ni taishite) - En contraste avec cela
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparé à cela
  • それに反して (Sore ni hanshite) - En opposition à cela
  • それに対し (Sore ni taishi) - En réponse à cela
  • それに関して (Sore ni kanshite) - En ce qui concerne cela
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relatif à cela
  • それについて (Sore ni tsuite) - À ce sujet
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quant à cela
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Quant à cela aussi
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Si nous en parlons
  • それにつき (Sore ni tsuki) - À propos de cela
  • それに応じて (Sore ni oujite) - Selon cela
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Suivant cela
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basé là-dessus
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Conformément à cela
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajusté à cela

Mots associés

デモ

demo

Démonstration;exhibition.

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

何でも

nandemo

par tous les moyens; tous

如何しても

doushitemo

par tous les moyens; à tout prix; peu importe ce que; à la fin; long terme; vivement; de toute façon; Certainement

とんでもない

tondemonai

inattendu; attaque; scandaleux; quoi dire!; Certainement pas!

其れでも

soredemo

mais (encore); et encore; cependant; malgré cela; malgré tout

何時でも

itsudemo

(à tout moment; jamais; à tous les instants ; jamais (nég); chaque fois que.

何時までも

itsumademo

pour toujours; certainement; éternellement; aussi longtemps que vous le souhaitez ; indéfiniment.

以上

ijyou

plus que; déement; plus grand que; c'est tout; au-dessus de; au-dessus et au-delà ; en outre; ce qui précède ; depuis; alors que; la fin

以下

ika

moins que; jusqu'à; dessous; dessous; et en bas; n'excédant pas; le suivant; le reste

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Type : conjonction adversative
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduction / Signification : mais; cependant

Signification en anglais: but;however

Définition : Utilisé pour introduire une contreposition ou une récupération

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (でも) demo

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (でも) demo:

Exemples de phrases - (でも) demo

Voici quelques phrases d'exemple :

講堂での講演はとても興味深いです。

Koudou de no kouen wa totemo kyoumi fukai desu

Les conférences dans l'auditorium sont très intéressantes.

La conférence dans l'auditorium est très intéressante.

  • 講堂 - salle de conférences
  • での - dans
  • 講演 - conférence
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 興味深い - Intéressant
  • です - Verbe être au présent
絹はとても柔らかい素材です。

Kinu wa totemo yawarakai sozai desu

La soie est une matière très douce.

La soie est une matière très douce.

  • 絹 (kinu) - soie
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 柔らかい (yawarakai) - Macio, suave
  • 素材 (sozai) - matériel, substance
  • です (desu) - être, rester (verbe d'état)
無邪気な笑顔がとても可愛いです。

Mujaki na egao ga totemo kawaii desu

L'expression faciale innocente est très mignonne.

Le sourire innocent est très mignon.

  • 無邪気な - inocent, sans malice
  • 笑顔 - sourire
  • が - particule de sujet
  • とても - beaucoup
  • 可愛い - mignon, joli
  • です - Verbe être au présent
炊事は家事の中でも重要な役割を担っています。

Suiji wa kaji no naka demo juuyou na yakuwari wo ninatte imasu

Cuisiner est un rôle important parmi les tâches ménagères.

La cuisine occupe une place importante dans les tâches ménagères.

  • 炊事 - Préparation de la nourriture, cuisine
  • 家事 - Tâches ménagères
  • 中でも - Parmi eux, en particulier
  • 重要な - Important
  • 役割を担っています - Joue un rôle
布で作られた服はとても快適です。

Fuku de tsukurareta fuku wa totemo kaiteki desu

Les vêtements en tissu sont très confortables.

Les vêtements en tissu sont très confortables.

  • 布で作られた - fait de tissu
  • 服 - roupa
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 快適 - confortable
  • です - Verbe être au présent
女史はとても優雅な雰囲気を持っています。

Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu

Vous avez une atmosphère très élégante.

La dame a une atmosphère très élégante.

  • 女史 - indique une femme respectable, généralement utilisée dans des contextes formels.
  • は - particule de sujet, indique que le sujet de la phrase est "女史".
  • とても - adverbe qui signifie "beaucoup".
  • 優雅な - adjectif signifiant "élégant" ou "raffiné".
  • 雰囲気 - substantif qui signifie "atmosphère" ou "environnement".
  • を - particule d'objet, indique que "雰囲気" est l'objet direct de la phrase.
  • 持っています - verbe signifiant "avoir" ou "posséder", au présent affirmatif.
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

Ce manoir était très luxueux.

Le manoir était très luxueux.

  • その - pronom démonstratif "celui-là"
  • 邸宅 - "manoir"
  • は - particule de thème
  • とても - adverbe "très"
  • 豪華 - adjectif "luxueux"
  • でした - verbe "être" au é composé
この部屋はとても冷える。

Kono heya wa totemo hieru

Cette pièce est très froide.

Il fait trop froid dans la chambre.

  • この - ceci
  • 部屋 - quatrième
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 冷える - être froid
とても嬉しいです。

Totemo ureshii desu

Je suis vraiment content.

Je suis vraiment content.

  • <とても>- signifie "beaucoup" en japonais.
  • <嬉しい>- signifie "heureux" en japonais.
  • <です>- C'est une particule de finalisation en japonais qui indique une déclaration affirmative.
鉄片はとても鋭いです。

Teppeki wa totemo surudoi desu

Les fragments de fer sont très coupants.

La partie en fer est très coupante.

  • 鉄片 (tetsuhen) - morceau de fer
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 鋭い (surudoi) - afiado
  • です (desu) - Verbe être au présent

Autres mots de type: conjonction adversative

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : conjonction adversative

偶に

tamani

Occasionnellement ; de temps en temps

元々

motomoto

initialement; par nature; Depuis le début

何の

dono

ce qui

全然

zenzen

totalement; pleinement; complètement; en aucun cas (verbe nég.)

多分

tabun

peut-être; probablement

でも