Dans l'article d'aujourd'hui, nous allons voir quelques argots japonais parmi les milliers qui existent et sont utilisés au Japon. En japonais, il existe des millions d'argots, d'abréviations et autres, tout cela en raison du nombre d'idéogrammes, des lectures des kanji et des dialectes japonais.
Les termes d'argot peuvent être des abréviations informelles, régionales, étrangères, ou simplement des manières différentes de dire un mot donné. Dans cet article, nous verrons plusieurs termes d'argot largement utilisés dans la vie quotidienne japonaise.
Table des matières
Wakamono Kotoba - Argot pour la jeunesse japonaise
Généralement, les jeunes sont ceux qui utilisent le plus d'argot au quotidien. Les Japonais ont un mot spécifique pour désigner l'argot utilisé par les jeunes. Ce mot est wakamono kotoba [若者言葉] qui signifie littéralement mots de la jeunesse.
La plupart des argots et des mots mentionnés dans cet article correspondent à cette catégorie de wakamono kotoba. Rappelons que parfois, de simples modifications de mots déjà existants, de sons et certaines expressions peuvent s'intégrer dans les argots et jargons des jeunes.
La langue Wakamono est principalement utilisée par les adolescents dans la vingtaine, mais elle est rarement utilisée dans les autres générations, même si récemment des personnes de tous âges l'ont utilisée. Il y a des mots jeunes qui ont commencé à être utilisés récemment, et d'autres qui ont été transmis aux jeunes depuis des générations.
Le langage juvénile ne vient pas de l'époque moderne, mais du vieux livre d'observations et de réflexions "Makurasoshi". Ce livre aborde le langage des jeunes de l'époque comme un trouble qui recevait souvent des critiques sociales.

Argot principal en japonais
Commençons par montrer un argot simple qui n'a pas besoin de beaucoup d'explications. Ensuite, nous verrons le principal argot japonais expliqué un peu plus en profondeur. Nous verrons beaucoup de mots d'argot du Japon dans cet article, j'espère que vous l'aimerez:
- Shitakke [したっけ] - Argot qui apparaît à la fin de l'anime/manga Je suis seul dans la ville. de la région d'Hokkaido signifiant "au revoir, à plus tard" ;
- Baito [バイト] - Argot pour le mot "arubaito", utilisé pour désigner le travail à temps partiel ou certains services". Il vient de l'allemand "Arbeit" ;
- Chotto II? [ちょっといい?] - Une manière douce de dire, avez-vous une seconde? Avez-vous un peu de temps? On peut parler un peu?
- Désolé, je ne peux pas aider avec ça. [だめ] - Un mot familier pour "ce n'est pas bon"ou ne peut pas" ;
- Eto [えと] - Une façon de dire "Umm..." Et est également utilisé pour adoucir les questions ou les demandes. Il est également courant de le faire ressembler davantage à "Ettoo ..." pour correspondre à la quantité de perplexité ou de pensée;
- Faito!- [ファイト!] - Mot emprunté à l'anglais "Fight" qui signifie "combat" et est utilisé dans les sports ou les compétitions comme "Faites de votre mieux!" ou comme "Gambatte!";
- Hara Heta [腹へた] - Une façon familière de dire "J'ai faim". Pas très poli avec les personnes âgées;
- Heure [ほら] - Signifie "Regarde !" ou "Voir?". S'il est allongé en "Horrraaaa..." (Avec un certain ton) cela peut signifier "Je te l'avais bien dit..." ;
- Iyada [イヤだ] - Cela signifie "Je ne veux pas faire ça" ou "Je ne veux pas voir" (aversion ou peur). Habituellement, le « je » au début est omis ou tellement raccourci qu'il est difficile à entendre ;
- Ki ni shinaide [気にしないで] - Cela signifie "Ne vous en faites pas" ;
- Nandake [何だけ] - Utilisé pour dire quand la personne ne s'en souvient pas ou ne l'a pas entendu, ironiquement ou non et utilisé pour soi-même. "Qu'est-ce que c'était encore ?.." ;
- Osu [オス] - Une manière informelle de saluer quelqu'un (généralement utilisée avec des amis) ;
- Shimatta [しまった] -. Une façon de dire "Merde" quand vous avez fait quelque chose que vous ne vouliez pas faire ;
- Suge [スゲ] - Une façon plus informelle de dire " sugoi "
- Mensonge [嘘-うそ] - Litt. "Mensonge", peut aussi signifier "Pas question !", "Tu te moques de moi !" et etc;
- Wagamama [わがまま] - Un terme pour une personne gâtée et / ou égoïste;
- Dommage [ざんねん] - Signifiant "c'est dommage". souvent utilisé pour les insultes;

Mendokusai - Quand quelque chose ne va pas
Le mot mendoukusai [面倒くさい] signifie "ça pue les problèmes" où mendou signifie problèmes et kusai signifie odeur. Le mot mendokusai est utilisé pour exprimer du mécontentement vis-à-vis de quelque chose. Dire que quelque chose est un inconvénient, ennuyeux, difficile et problématique.
Nous avons écrit un article qui parle en détail du Signification de Mendokusai ! Dans celui-ci, vous verrez que ce mot est utilisé pour diverses situations irritantes, ennuyeuses, difficiles, problématiques et laborieuses. En plus de mendokusai, nous avons également des expressions argotiques comme :
- Mauvais [まずい] - Littéralement utilisé pour les aliments qui ne sont pas mauvais, il peut également être appliquéà d'autres choses qui ne sont pas bonnes.
- Kimoi [キモイ] - Argot pour le mot kimochi warui, signifiant "mauvais sentiment", "mauvais sentiment" ou "dégoûtant".
- Malin [ずるい] - Un adjectif avec un sens négatif. Cela signifie quelque chose comme "sournois" ou "jouer sale".
- Horrible [ひどい] - Utilisé pour dire "tu veux dire", "tu es mauvais" et d'autres termes apparentés.
Il existe de nombreux autres argots et insultes, nous vous recommandons de lire notre autre article : Warui Kotoba - Palavrões em Japonês en cliquant ici.

Yabai - argot japonais pour quelque chose de bon et de mauvais ?
L'une des expressions les plus populaires du Japon est yabai [やばい]. Ce mot peut signifier à la fois quelque chose de positif et quelque chose de négatif selon son utilisation. Premièrement, le mot yabai [やばい] signifie quelque chose de dangereux, d'inconvenant, de risqué, d'inattendu et d'horrible.
En résumé, yabai signifie ce n'est pas bon, mais avec le temps, le mot a commencé à signifier “j'ai été surpris et choqué de manière inattendue“. Les jeunes Japonais ont commencé à inverser son sens pour quelque chose de bon, mignon, délicieux, sympa et incroyable.
Bien sûr que yabai n'est pas seulement ça, tant que nous avons un article dédié montrant en détail le signification de yabai. Nous recommandons de lire l'article pour comprendre comment utiliser cette expression très populaire et controversée.

Argot japonais dérivé de l'anglais
Freeter (フリーター) - Prononcé comme furiitaa, signifie littéralement pigiste ou employé temporaire. Le mot différence baito (バイト) avec freeter est que baito ce sont généralement des étudiants ou des femmes au foyer qui travaillent temporairement sur un emploi. Déjà plus libre travaille généralement dans plusieurs emplois et a choisi cette vie en tant qu'indépendant ou en effectuant de petits travaux.
Arasa (アラサー) - Expression japonaise dérivée de l'anglais qui fait référence aux femmes d'environ 30 ans. Il était basé sur l'expression anglaise vers la trentaine ce qui signifie environ 30.
Rafu (ラフ) - Terme tiré de l'anglais (rugueux) qui peut signifier rugueux, grossier et dur. Cette expression utilisée pour désigner un plan initial ou une ébauche, est actuellement utilisée pour les personnes tenue décontractée (rafu na kakkou - ラフな格好) ou pour se référer au tenue décontractée (tenue décontractée - ラフな服装)
Suru (スルー) - Né du mot anglais à travers. signifie souvent traverser quelque chose ou ignorer quelque chose (mushisuru [無視する]).
Dantotsu (ダントツ) est une sorte d'expression dérivée de l'anglais qui signifie de loin le meilleur. C'est une abréviation pour danzen toppu (断然トップ). Je pense que la plupart le savent haut est top en anglais.
NG - est prononcé enuji, une abréviation pour pas bien cela exprime que quelque chose n'est pas bon ou pas bien.
OL - est prononcé o-eru, est une abréviation pour une femme de bureau, une vendeuse.
Mazakon (マザコン) - Expression qui fait référence à une personne qui est excessivement attachée à la mère.
Nau - (なう) de l'anglais maintenant, ce qui signifie maintenant, est généralement utilisé sur Internet.

Abréviations, expressions et argot japonais
Ahiru-guchi et Ochobo-guchi - Cette expression représente le fait de bouger vos lèvres ou de les pousser ensemble tout en prenant une photo. En Occident, elle est connue comme un visage de canard. Une autre expression qui indique le visage d'un poisson s'appelle tarako-kuchibiru.
Torusoo - Mot moderne (pas une malle) qui fait référence à un mannequin. Il a émergé de l'expression affichage iru sarete vêtements signifiant affiché.
Dotakyan (ドタキャン) - Signifiant annulation de dernière minute, il s'agit d'une abréviation de l'expression dota nba kyan seru.
Majide (マジで) - Expression qui signifie "sérieusement ?".
Kuri botchi (クリぼっち) - Expression qui indique quelqu'un qui e Noël seul. Kuri vient de kurisumasu qui est natif et bocchi vient de l'expression hitori botchi.
Ossu (おっす) - Un salut militaire qui était autrefois considéré comme hautement formel et qui est encore courant parmi les artistes martiaux. Habituellement utilisé par les enfants au lieu de hi.
Nori nori - Dérivé du verbe noru (乗る) qui signifie conduire ou avancer. Cette expression est souvent utilisée pour désigner une personne amusante, excitée par la bonne humeur.
Guroi (グロい) - Utilisé pour décrire quelque chose de grotesque, d'horrible, de répugnant, d'effrayant ou de sanglant.
- Pour plus d'abréviations et d'acronymes, nous vous recommandons de lire notre article sur Acronymes et abréviations en japonais.
Argot Internet utilisé par les Japonais
De nombreux mots d'argot mentionnés dans cet article sont constamment utilisés par les Japonais sur Internet et les réseaux sociaux, mais il y en a certains qui méritent d'être soulignés et qui sont en quelque sorte exclusifs à Internet. Prêt à les rencontrer?
Avant de regarder les principaux, je veux énumérer l'argot qui n'a pas besoin de beaucoup d'explications:
乙 - Une signification d'argot Internet otsukaresama (お疲れ様) ou merci pour votre travail acharné. Tout cela est dû au fait que lire des kanji 乙 est otsu.
△ (ema, taro) - Utilisé sur internet et niconico, 2chan pour dire quelque chose c'est cool.
- 鯖 - Idéogramme du poisson Saba, mais sur Internet, il se réfère à un service mauvais et discutable.
- Mjk - Abréviation de majika que signifie sérieux?
- Baka - Âne en japonais ;
- DQN - Abréviation de Dokyun qui signifie stupide ;
- 888 - Signifie félicitations et applaudissements ;

Les rires en ligne - wwwwwww
Les Japonais utilisent la lettre "W" comme si c'était notre "kkkkkk" brésilien. Certains utilisent plusieurs wwww ou même un W à la fin de la phrase pour rire sur Internet. Donc, chaque fois que vous voyez plein de WWWW sur niconico douga, vous savez déjà ce que cela signifie.
La raison pour laquelle W est utilisé est qu'il est dérivé de warau [笑う] qui signifie rire en japonais. Une autre théorie est que son origine vient de [はは] qui est également un rire, mais en somme son écriture peut être wawa. Une autre façon de rire en ligne est de taper le kanji du rire entre parenthèses (笑).
Sur Internet, les gens utilisent également le kanji de l'herbe kusa [草] pour rire, quelque chose de similaire à lol. Par exemple : 寝たい〜草 en français serait "Je veux dormir lol". La raison est que plusieurs W ensemble ressemblent à de l'herbe [wwwwwwwwwwwwww].
Meilleurs amis en japonais
Les Japonais ont un argot très utilisé sur Internet pour désigner de grands et meilleurs amis ou best friends en anglais. En japonais, on utilise le mot zuttomo [ずっ友], une abréviation de zutto qui signifie toujours et tomo qui signifie ami.
orz - Seiza en japonais
Partant pour le monde des demander des excuses.

Owakon - Ancien contenu
Owakon est un terme d'argot internet qui signifie quelque chose comme ancien contenu. Vous savez, cette vidéo ou cet article ancien qui est déjà déé ? Les Japonais peuvent l'appeler owakon, qui est la combinaison de owatta [終わった], qui signifie terminé, et kontento [コンテント], qui signifie contenu.