La plupart d'entre nous mangas.
Cette liste de mots ci-dessous est une liste simple, avec une seule des significations des mots qui peuvent en avoir plusieurs. Sans aucune romanisation ni explication détaillée. Pourtant, j'espère que vous l'aimez.

Table des matières
Mots otaku avec la lettre -A-
- Aa, ee, um - oui (informel) "aa" est généralement utilisé par les hommes, "um" seulement par les femmes, et "ee" est utilisé par tout le monde;
- Abayo – à bientôt, quelque chose comme je te vois plus tard. Selon la situation, cela peut sembler un peu impoli;
- Abunai - dangereux ; peut parfois être traduit par "Attention !" ou "Baissez-vous !" ;
- Aburi – tofu frit;
- Ahou – imbécile, idiot;
- Ai/ aijou – amour;
- Aite - adversaire;
- Aishiteru – verbe aimer. Utilisé spécifiquement pour l'amour romantique;
- Aisuru – amour, cher, cœur (dans ce sens);
- Aite - adversaire, littéralement "celui que je dois affronter";
- Akai – rouge;
- Akari – lumière;
- Akirameru – abandonner;
- Aku - Mal. Nom original de l'ennemi de Samurai Jack;
- Aku soku zan – littéralement, "éliminer le mal instantanément" (de Rurouni Kenshin);
- Akuma - démon;
- Eau - pluie;
- Anata - vous;
- Vous aussi - você também;
- Ane - soeur aînée. Utilisé lorsqu'on parle de la sœur et qu'elle n'est pas là ; mais, si l'on parle directement avec elle, ou de la sœur de quelqu'un d'autre, on utilise "onee" ;
- Anisan, ani - frère aîné. La même règle s'applique qu'avec sœur, étant donné que lorsque l'on s'adresse directement à un frère, le terme est "onii";
- Oui - Hein... Hum..;
- Ano/sono/kono/dono/ -terminos utilisés avant un substantif; ils signifient respectivement : celui-là, celui-ci, ce et lequel ?
- Ce jour-là – littéralement, en ce jour
- Cet homme – cette personne
- Cette fois-là – aquela vez
- Anou – eh bien..;
- Ara, ore – oh, hum? Ara est utilisé par les hommes, et ore, par les femmes ;
- Atarashii – nouveau
- Arigatou gozaimasu – merci beaucoup. Plus formel que "Arigatou", mais bien moins que Doumo Arigatou Gozaimasu ;
- Asa - matin
- Asagohan/hirugohan/bangohan/gohan – respectivement : petit déjeuner, déjeuner, dîner, repas. Gohan, comme beaucoup de fans de Dragonball doivent le savoir, est du riz cuit, aliment essentiel pour les Japonais ;
- Atama - tête
- Atsui – chaud (température ou chaleur)
Mots japonais avec la lettre -B-
- Baka – Idiot
- Baka mitai – Tu es bête à faire mal !
- Bakayarou - idiot, imbécile
- Bakana – impossible, absurde
- Bakemono - monstre, apparition – littéralement, "chose monstrueuse". Un terme plus approprié pour monstre serait "obake";
- Banzai – cri de soutien, utilisé dans les encouragements (lève les bras trois fois en criant cela);
- Be-da - Ici, alors que le personnage tire la langue à quelqu'un. Plus ou moins l'équivalent de "Nana-nana-nããã !"
- Bento – l'équivalent de « lunch box » ou « lunchbox » ;
- Betsu ni – particulièrement. Traduit souvent dans un sens négatif, comme "rien", "en fait non", etc ;
- Bishounen - beau garçon
- Bishoujo – belle fille
Bijin - belle femme (chatte) - Bijutsu - art
- Boku – Je (dit par un homme)
- Bouzu – manière informelle et insultante de se référer à un garçon ; curieusement, c'est aussi un terme pour "moine bouddhiste" ;
- Budo – philosophie, guide, codes moraux qui guident les combattants d'arts martiaux ;
- Bushido – code d'honneur des samouraïs. Un de ses principes fondamentaux est "plutôt la mort que la honte";
- Busu – femme laide, sorcière
- Porc – porc
Lettre du dictionnaire Otaku -C-
- Che – son d'irritation
- Chi - sang
- Chibi – Petit
- Chigau - différent
- Chikara - force, pouvoir
- Chikusho - exclamation de frustration. Genre "mer... !"
- Chikyuu - Terre (planète)
- Chiisai – petit, minuscule
- Chotto matte! - Attends un moment ! Attends un peu ! (chotto signifie, entre autres choses, un peu, ou un court laps de temps)
- Chotto matte kudasai - Attendez, s'il vous plaît;
Mots otaku commençant par la lettre -D-
- Ça, n'est pas vrai?
- Daijoubu - Tout va bien, ou Je vais bien;
- Ça va ou ça va bien ? - Tu vas bien ?
- Daikon – grand radis japonais
- Daimyo – seigneur féodal, juste au-dessus des samouraïs
- Daisho – paire traditionnel d'épées porté par des samouraïs, composé de katana (épée longue) et wakizashi (épée courte)
- Daisuki desu/da - Je t'aime;
- Dakara – donc, par conséquent
- Damaru - Reste calme, Silence
- Damare - Ferme ta bouche !
- Damasu - tromper
- Damasareru - être trompé
- Dame - mauvais, sans valeur, ou interdit
- Dame da! - Ne fais pas ça ! Arrête avec ça ! C'est inutile, abandonne !
- Oser? - Qui ?
- Quelqu'un - alguém
- Personne - ninguém
- Daredemo - tout le monde
- Demo/datte - Mais... (datte est la version la plus formelle)
- Denki – électricité
- Densetsu – légende, légendaire
- Téléphone – téléphone; denwa bangou est numéro de téléphone
- Dewa - eh bien..., alors... (forme polie)
- Dim Sum – boulettes chinoises farcies (Yamcha serait une déformation japonaise du nom)
- Desu - être, se trouver
- Doko - Où?
- Dojo – salle d'entraînement d'arts martiaux
- Doki doki – onomatopée pour le battement de cœur, peut être utilisée pour exprimer de l'anxiété
- Doko ni? - Où est...?
- Dou iu koto da – de quoi parle-t-il ?
- Doush'tano? - Que se e-t-il?, Quel est le problème?
- Doush'te - Pourquoi ?
- Dou Itashimashite - De rien;
- Veuillez - Voici;
- Doumo – Merci;
- Merci beaucoup - Merci beaucoup (très formel);
- Doushita _ Quoi ? Que s'est-il é ? Quel est le problème ?
- Doushite – Pourquoi ? Pourquoi pas ? Comment ça ?, etc.
- De rien - Pas de souci, pas de problème;
Dictionnaire japonais lettre -E-
- Oui - Ouais !
- Ebi - crevette
- Ecchi, etchi – pervers.
- Edamame – haricot vert
- Film - film
- Eigo – anglais (langue)
- Gare – station de train
- Engawa – balustrade typique des maisons japonaises ; elle sert également à désigner l'endroit où les gens laissent leurs chaussures avant d'entrer ;
- Enkai – fête ou banquet
- Erabu – choisir, sélectionner
Mots avec la lettre -F-
- Fugu – fuguFuku – vêtements
- Fumetsu no Senshi-tachi - Guerriers Éternels
- Bateau – bateau ou navire
- Fushigi - magique, mystérieux
- Fureru – toucher (à quelqu'un)
- Furigana – ces petites lettres qui se trouvent à côté des kanji dans les bulles de manga et aussi dans les livres pour enfants japonais. Une sorte de guide, elles servent à aider à prononcer des mots que vous ne connaissez pas encore.
- Furo (ou ofurô) _ bain japonais typique
- Furui – vieux
- Futari – deux personnes
- Futatsu – deux (utilisé lors du comptage d'objets)
- Futon – matelas de sommeil japonais
- Fuu - vent
- Fuzakeru - jouer, faire des bêtises
Mots japonais avec la lettre -G-
- Gaijin – littéralement, "personne de dehors"; terme utilisé pour désigner les étrangers. Plus poli serait d'utiliser "gaikofujin".
- Gaki - jeune, personne immature (peut être traduit par "Punk" ou gamin)
- École – escola
- Gakusei – étudiant
- Ganbaru, ganbatte ne! – Force ! Fais de ton mieux !
- 頑張ってください - Bonne chance
- Genki – énergie, littéralement. Peut être utilisé pour désigner une personne joyeuse, pleine de vie ;
- Ça va bien, n'est-ce pas – Anime-toi, prends soin de toi
- Genki desu - Je vais bien
- Getsu – mois
- Gyunyu – lait de vache
- Gyuniku – steak
- Aller - cinq
- Gochisousama (deshita) – mais ou menos "merci pour le repas", utilisé pour dire que l'on est satisfait;
- Gomen - Désolé
- Gomen nasai - Forme plus polie de demander pardon
- Goten – ciel
Mots otaku avec la lettre -H-
- Ha – lame ou dentHachi - huit
- Oui – Oui
- Hairu – entrer
- Hajime – début
- Hajimete mite – c'est la première fois que je vois ça
- Hajimemashite – enchanté de faire votre connaissance
- Hayaku - Dépêche-toi !
- Han – demi, comme dans hanyou, demi-démon
- Hana – fleur
- Hanase – forme impérative du verbe hanasu, libérer. Fréquemment traduit par "lâche-moi", "libère-moi !"
- Hanashi – histoire, nouvelles
- Hanash'te - Raconte-moi !
- Hane – plumes, coussins
- Haru – printemps
- Hayaku - rapidement
- Hasami - ciseaux
- Hen - étrange
- Henshin - transformation physique (mot utilisé dans Sailor Moon)
- Hentai – littéralement "personne étrange", cela ne signifie pas nécessairement "pervers". Il semble que le malentendu provienne de l'habitude née en Amérique du Nord d'utiliser le mot pour désigner des Animes pornographiques.
- Henshin - transformer
- Hikari – lumière
- Hidari - gauche
- Hidoi - Quel horreur !
- Hime – princesse
- Himitsu - secret
- Hiretsukan - Salaud, maudit
- Bonjour - feu, terre (planète) "Hi no Tori" serait Oiseau de Feu;
- Hito - personne (nom)
- Hitokiri – assassin, bretteur
- Hitotsu – Un (lorsque l'on compte des choses)
- Honki de - sérieusement
- Hoshi - étoile, planète
- Vraiment? - Quoi?
- Honto ni - Réellement, véritablement
- En effet - É verdade
- C'est vrai, n'est-ce pas? - "É verdade, não é?"
- Vraiment? - C'est vrai?
- Hontou - C'est la plus pure vérité;
- Houshi - prêtre
- Hoshi – Étoile
Mots japonais avec la lettre -I-
- Ichiban – le premier, le meilleur, le favoriIe – maison
- Ichi – un (nombre)
- Bien – bon, cool ; "Bien, n'est-ce pas ?" signifie "Cool, n'est-ce pas ?",
- Non, non – Pas (le second est plus informel)
- Iinazuke – fiancé, fiancée
- Ika – calmar
- Ikari – fureur, colère
- Ikenai – littéralement, interdit, inacceptable. Correspondant à notre "Oh, non !"
- Ikiru – vivre
- Vivre - vivo
- Ikisho/Ikuzo - Allons-y !
- Ikimasho - Allons-y !
- Ikura desu ka – combien ça coûte ? (ikura est combien)
- Ima - Oui, maintenant
- Arrête maintenant - Pare agora mesmo!
- Ima sugu - Immédiatement
- Imoto, imouto - petite sœur
- Inochi - vie
- Inu – chien
- Iirrashai mase – bienvenue ! Le plus utilisé dans les restaurants et les magasins pour saluer les clients ;
- Iro – couleur
- Isogashii – occupé
- Isogu – rapide
- Isoide – littéralement, "être pressé"
- Itachi – fouine, personne bavarde. Ici, j'hésite un peu, car le vocabulaire d'où j'ai tiré ce mot était en anglais, et là, "weasel", la traduction anglaise d'Itachi a ces deux sens ;
- Itai - Aï!
- Itooshi - aimé
- Ittai dare/nanda ka? - Qui diable est-ce?
- Ittemairimasu - Je pars (de manière + formelle et cultivée)
- Ittekimasu - Je pars (plus informel)
- Itte rasshai – "s'il te plaît, rentre en sécurité", ou mieux, "à plus tard." Réponse donnée à itekkimasu;
Mots des animes avec la lettre -J-
- Jaa – le même que "dewa", mais plus informel
- À bientôt - Je te vois plus tard, salut (décontracté)
- Ja ne/ ja na – La même chose que "ja mata"
- Janken, ou Jan ken pon _ le fameux "pierre, papier, ciseaux";
- Jibun – même (moi-même, lui-même, etc)
- Prochaine fois – a próxima vez
- Jigoku – Enfer
- Jinchuu – la Justice Terrestre ; traduit aussi comme "vengeance"
- Jinzouningen - Humain Artificiel, Android
- jin – suffixe pour personne, dans le sens de nationalité. Ex : Buradirujin = brésilien, Namekuseijin = Namekien.
- En réalité – en fait
- Joshikousei – gymnase féminin
- Jou-chan – quelque chose comme "petite dame"; une corruption de "josei" (femme). Ojousan serait plus formel.
- Joudan ja nai – Il rigole !
- Juu - dix
- Juuhachigou - Numéro 18
- Juurokugou - Numéro 16
- Juunanagou – Numéro 17
- Juunishi –version japonaise du Zodiaque Chinois
Mots les plus parlés avec la lettre -K-
- Ka - suffixe utilisé dans les interrogations;
- Kaerimashou - Allons à la maison;
- Kaesu – rendre
- Kaketsu – héroïque
- Kakkoii – légal !
- Kamawanai - Je m'en moque !
- Kanai – épouse – quand vous parlez humblement de votre
- Kanarazu - Je jure ! ou Quoi qu'il en coûte !
- Kanji – perception, sentiment. Utilisé aussi pour désigner les caractères chinois utilisés dans l'écriture japonaise ;
- Kanojo – elle, petite amie
- Kanpeki – Parfait
- Kao – visage
- Kaori - parfum
- Karasu – corbeau
- Kare – lui, petit ami
- Kasa - parapluie
- Kasan ou kasaan – maman
- kawa/gawa - rivière
- Kawaii - mignon
- Kaze - vent
- Kazoku - famille
- Choc – blessure
- Keikan – agent de police
- Keisatsu - police
- Ken – épée
- Kendou – escrime japonaise moderne
- Kenshi - épéiste
- Kenshin - "Esprit de l'Épée"
- Keredo/kedo – mais, cependant, néanmoins
- Téléphone portable – téléphone cellulaire
- Ki – Littéralement "essence spirituelle" ou air. Cela signifie aussi arbre.
- Kiero – Sors! Dispara! (de kieru, disparaître)
- Kikai - machine
- Kikouha - boule de Ki
- Kimi - vous
- Kimi wo aishiteru - Je t'aime
- Kimochi – sentiment, émotion, plaisir
- Kin - or
- Kiôdai – géant (tu te souviens des Changeman ?)
- Kizu - blessure, plaie
- Faites attention – Tome cuidado;
- Kirei – beau, belle
- Kitsune - renard
- Kocchi yo! - Ici! C'est ici, là!
- Kochira/ sochira/ dochira (ou kochi, sochi, dochi) – ici, là-bas, par là
- Kodomo – enfant
- Koe – voix
- Koekeishiya – successeur
- Koi – plusieurs significations, y compris "amour" et "carpe". C'est aussi la forme impérative du verbe kuru (venir), et dans ce cas, cela signifie "viens ici !"
- koishii, koibito – aimé, cher
- Kokoro - cœur
- Bonsoir - Boa noite
- Koneko - chaton
- Konnichi wa – Bonjour, bon après-midi
- Cette fois – esta vez
- Kono tsugi (no) – la prochaine fois
- Kono yarou - Ton idiot !
- Korosu – tuer
- Kotae – réponse, solution
- Kotaeru – Répondez !
- Kotowaru - décliner ; par exemple, ref de se battre ;
- Kowai – effrayé, apeuré
- kun - suffixe ajouté au nom d'un garçon ;
- Kuso - M..., vous avez compris;
- Kuso Tare - Équivalent à "fils de..."
- Kyuu/ ku - neuf
Lettre -L-
- Li Kara! - D'accord !, dans le sens de "ça va, pas besoin de parler à un moment comme ça !"
Lettre -M-
- Maa, maa – calme, calme – équivalent à "now, now" américain.
- Maa na – Je pense que oui, je pense
- Maboroshi – illusion ; au sens figuré, cela peut signifier mystique. Par exemple, l'expression "Maboroshi no tsuki" (de Visions of Escaflowne) signifie "Lune Mystique" ;
- Machigainai – indiscutable ; en tant qu'interjection, cela peut se traduire par "j'avais raison", "on ne peut pas se tromper", etc ;
- Mada – pas encore
- Mae – devant, en face de, vers l'avant
- Mainichi – toute la journée, quotidiennement
- Majin – démon
- Majo - sorcière
- Makeru mon ka – Je ne vais pas/ne peux pas abandonner !
- Makura – oreiller
- Bientôt – logo
- Mamoru – protéger (nom original de Darien de Sailor Moon)
- Maru - cercle
- Masaka - Ce n'est pas possible ! Impossible !
- Encore – de nouveau
- Matte kudasai – Attendez, s'il vous plaît. Une façon plus polie de dire matte yo;
- Matsu – festival
- Mattaku – Xiiii, oh ma foi, par amour de Dieu !
- Attends! - Espere!
- Moi – œil
- Michi – route, chemin
- Droite – droite (à)
- Mimi - oreille
- Tout le monde - todo mundo
- Mirai – avenir
- Miso – pâte de soja fermentée, généralement utilisée dans les soupes (misoshiru)
- Mizu – eau
- mo – un suffixe ; il peut signifier beaucoup de choses, mais principalement "aussi", "et". Ex : watashi mo = et moi, moi aussi
- Mochi – célèbre bonbon japonais, composé de riz écrasé jusqu'à obtenir une consistance de marshmallow.
- Bien sûr – é claro !
- Moko-dono - genro
- Momo – pêche
- Mono – chose, objet
- Mononoke – esprit vengeur (j'ai lu une fois dans un article sur Inuyasha que ce serait le nom péjoratif donné aux youkais)
- Mori – forêt
- Motsu – plusieurs significations, comme "porter", "avoir", ou "s'approprier";
- Moshi-moshi - Allô ? (au téléphone)
- Un peu plus – um pouco mais
- Murasakige - "Cheveux violets" (qui cela peut-il être ?);)
- Musume - fille ; dans Rurouni Kenshin, l'expression "itachi musume" serait "fille fouineuse", "mégère", ou, plus littéralement, "fille d'une mégère".
- Muzukashii - difficile
Mots en nihongo avec la lettre -N-
- na – suffixe de signification négative/impérative. Par exemple, "miruna" signifie "ne regarde pas"
- Nai – non, dans le sens de "rien"
- Nakanaide kudasai – Ne pleure pas, s'il te plaît (manière plus formelle; la forme abrégée est nakanai de)
- Namae – Nom
- Nan/nani – Quoi?
- Nanda ou Nan da yo? - Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que tu as dit ?
- Qu'est-ce que c'est - O que é isto?
- Nan demo nai – Ce n'est rien !
- Nande kuso? - Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Nan de sute _ Qu'est-ce que tu as dit ?
- Nande yo? - Qu'est-ce que c'était que ça ?
- Nani (yo)? - Quoi ?
- Nani ikimashita ou Nande-koto-wa? - Que s'est-il é ?
- Quelque chose – alguma coisa
- Nani mo - Laisse tomber, peu importe
- Nani mono da? - Qui es-tu ? (forme impolie)
- Nani yatten no/nani shitteru no – Que fais-tu ?
- Natsu - été
- Pourquoi - Pourquoi ?
- Souhait exaucé - Desejo atendido
- Neko – chat
- Nezumi/o-nezumi – rat
- Ni – deux (nombre)
- Nigeru - fuir
- Nihon, Nippon – Japon
- Nihongo – japonais (langue)
- Nihonjin - japonais (nationalité)
- Niku - viande
- Niji - arc-en-ciel
- Nikui – odieux, détestable (Naruto se réfère souvent à Sasuke de cette façon)
- Nikuma – boulettes de viande de porc
- Ningen – humain
- Nioi – odeur
- non - terme utilisé pour exprimer la possession ou un adjectif Exs : Hikari no Ken=Épée de Lumière ; watashi no teki - mon ennemi (littéralement, ennemi de moi ^_^)
- Noboru – escalader
- Nodoka – calme, paisible
- Nyaa – miaou (c'est bien ça)
Mots des animes Paroles -O-
- Tante - tia
- Obaasan – grand-mère
- Obaba – arrière-grand-mère ; peut également être utilisé dans un sens péjoratif pour dire "vieille"
- Obake – fantôme, monstre
- Oboeru – se souvenir, mémoriser, apprendre
- Obou – moine
- Ocalme-toi – Acalme-se!
- Ohayo, Ohayo gozaimasu ou Ohayo gozaimas - Bonjour
- Odoroku – être surpris
- Ohisashiburi – Ça fait longtemps !
- Oiishii – délicieux
- Ojousan – fille, fille (d'une autre personne)
- Oji-san - oncle ; utilisé aussi comme terme de respect pour un homme plus âgé
- Ojii-san - Grand-père ; utilisé également comme terme de respect pour un homme BEAUCOUP plus âgé
- Okaeri (nasai) – bienvenue ! (pour quelqu'un de retour à la maison)
- Okane – argent
- Okashii – drôle, risible, ou étrange
- Okashira – commandant ou chef
- Okiru – se lever, réveiller
- Okusan – épouse d'un autre
- Omae - tu; c'est un peu offensant, utilisé uniquement avec des personnes plus proches ou avec quelqu'un que tu n'apprécies pas;
- Omoi – lourd
- Omoidasu - se souvenir
- Omoidatta - Je me souviens;
- Omoshiroi – intéressant
- Onaji – équivalent à, égal
- Onegai - Ah, s'il vous plaît, oui ?
- Onee - grande sœur (informel : "onee-chan", poli : "onee-san")
- Oniisan - Frère aîné, grand frère
- Oni - Démon ou esprit
- Onigirii – boulette de riz ; surnom donné à Tohru (de Fruits Basket) par ses camarades, pendant l'enfance
- Onna - femme
- Fille idiote - Femme idiote (Vegeta, en référence à Bulma)
- Onore - Maintenant, sale...! Comment osez-vous!... etc;
- Ora/Ore - moi; argot, généralement utilisé par des garçons
- Osanai ningyou - poupée sans valeur
- Ossu! - Hé, qu'est-ce qui se e ?
- Ou - roi
- Ouji (sama) – prince
- Oujou (sama) – princesse
- Ookii – grand, large
- Osoi – tardivement
- Osoku – lentement
- Osuwari – assis ! (commande apparemment utilisée pour les chiens... ou les moyens-youkais, hehe ;) )
- Otaku – bien qu'en Amérique il soit utilisé pour désigner un fan d'Anime/mangá, cela signifie à l'origine un fan de ceux obsédés, qui ne peuvent pas parler ou penser à un autre sujet.
- Otoko - homme
- Otona - adulte
- Papa– Pai
- Papa – (mais informal) –papa
- Otto – mari
- Owari – Fin; comme le "The End" dans les histoires en anglais;
- Oyaji – vieux (terme familier et peu respectueux)
- Oyasumi (nasai) - bonne nuit
Mots des mangas Lettre -P-
- Paku – un plat fait de poisson dans l'eauPère - tarte
- Pain - pain
- Pinchi – danger
- Piyo – piu, piu
- R Rei - âme, fantôme ; cela signifie aussi zéro et est le commandement utilisé pour faire courber les gens lors des occasions formelles (école, réunions, etc.)Roku –six
- Rurouni – vagabond, personne errante. En fait, ce mot n'existe pas officiellement dans le vocabulaire japonais : il a été créé par l'auteur de Rurouni Kenshin, combinant rounin (samouraï sans maître) et rurou (vagabond).
- Ryoukai – message reçue et comprise. Changement !
- Ryu – école ou style ; par exemple, un style d'escrime ;
- Ryuu - dragon
Mots avec la lettre -S-
- Saa – un mot avec plusieurs significations, généralement lorsque la personne veut éviter les commentaires ; dans ce cas, cela peut être quelque chose comme : "je ne sais pas..." "Sa", ainsi abrégé, signifie "d'accord, quoi".
- Sabishii – solitaire
- sai – suffixe, utilisé pour compter les années. Par exemple, "nan-sai desu ka" signifie "quel âge avez-vous ?"
- Saiyajin no Ouji - Prince Saiyan (qui cela peut-il être ?);)
- Saji – cuillère
- Sakana – poisson. Kanassa, la race exterminée par Bardock dans le film "Le Père de Goku", vient de ce mot;
- Sakura - Fleur de Cerisier
- sama - suffix ajouté à un nom, indiquant un profond respect
- Samui - froid
- san - suffix ajouté au nom, indiquant du respect, mais moins que sama. Équivalent à "monsieur", "madame", mais peut également être utilisé entre frères et sœurs. Cela signifie aussi "3" ;
- Sanpo – marche, promenade
- Saru – singe
- Sasuga wa – quelque chose comme "pas moins que prévu"
- Satou – sucre
- Satsujinsha, satsuji – assassin
- Sei – culpabilité. "Omae no sei da!" = C'est de ta faute !
- sei – suffixe pour planète Ex: Namek-sei ou Namekusei=Planète Namek
- Seifuku - uniforme
- Justice - justice
- Senpai - étudiant plus âgé, vétéran, ou tout supérieur dans une échelle hiérarchique
- Sensé - professeur
- Senshi – guerrier, soldat
- Sentai - escouade, groupe de bataille
- Seiyuu – voix d'acteur ou d'actrice (se référant évidemment au doublage)
- Shakkin – dette (en argent)
- Shi/ youn – quatre
- Shikashi – cependant, mais (poli)
- Shikata ga nai , shou ga nai– Il n'y a pas moyen d'éviter
- Shimatta - Mince!
- Shimasen - Ne fais pas ça !
- Shimpai janai, shimpai na - Ne t'inquiète pas;
- Shinanaide – Ne meurs pas !
- Brille! - Morra! (les deux formes viennent du verbe shinu, de signification évidente)
- Shinjiru/ shinjite – croire
- Shinma – littéralement "dieux-démons", nom des êtres surnaturels de Vampire Princess Miyu
- Shinpai na – Ne vous inquiétez pas (shinpai signifie s’inquiéter)
- Shinjitsu – vérité
- Shiro – château, blanc (la couleur)
- Shishou – vieux, terme parfois utilisé pour désigner "maître", dans un art japonais (pas nécessairement lié à un combat)
- Shita – sob, en dessous
- Shitsukoi – persistant, tenace
- Shitsure shimasu - Je vous demande pardon de manière très formelle. Littéralement "Pardonnez l'offense que je suis en train de commettre."
- Shizuka – calme, paisible
- Silence ! – "Ferme ta bouche !" ou "Quand je veux ton avis, je le demande !"
- Shogun – seigneur féodal
- Shoji – ces panneaux coulissants, faits en papier de riz, des maisons japonaises
- Shounen – garçon
- Shoujo - fille
- Shouyuu - Possession
- Sora - ciel (firmament)
- Sore – ça
- Soredemo – mais, cependant
- Soro soro – logo, il est presque l'heure, il est temps de... etc;
- Soshite – et alors
- Je suis là, n'est-ce pas - C'est comme ça, non ?
- Vraiment ? - C'est vrai ?
- Ce n'est pas ça que je voulais dire – Ce n'est pas ce que je voulais dire..;
- Je suis dans – Non ! – dans le sens "Ce n'est pas possible !" "D'aucune manière !"
- Ça ne va pas ? - N'est-ce pas ?
- Je suis dans/Je suis de - Oui, c'est essentiellement;
- Subarashii – incroyable, merveilleux, magnifique
- Subete - tout
- Sugoi - Légal! Incroyable!
- Suki – aimer, ressentir de l'affection (ou même de l'amour)
- Sukoshi - un peu
- Excusez-moi - Avec votre permission (formel)
- Sable - areia
- Sumanu/sumanai/sumimasen – variations polies de "désolé", "excusez-moi", "je suis désolé" ;
- Suteki – grand, merveilleux
- Suzume - moineau
Mots otaku avec la lettre -T-
- Tabemono – nourritureTaberu - manger
- Peut-être – probablement
- Tada – juste, seulement, purement
- Tadaima – Je suis rentré(e)! (à la maison)
- C'est terrible ! – É terrível !
- Takai – haut, cher
- Tako – poulpe ; souvent utilisé comme insulte (comme éloge, cela ne pourrait pas l'être... ;) )
- Taisetsu – important, précieux, spécial
- Taishou- capitaine, commandant
- Tamago - œuf
- Tamashii – âme; un Tama, de Shikon no Tama (la Joie des Quatre Âmes d'Inuyasha) vient de là;
- Pour le bien de – pour le bien de quelqu'un ou de quelque chose
- Tanikoku – de toute façon..;
- Tanjoubi – anniversaire
- Tanoshii – amusant, agréable
- Taousu – vaincre, triompher (en bataille)
- En effet – C'est vrai..;
- Aidez, s'il vous plaît - Ajude, por favor
- Tatakai – combat, bataille
- Tatakau – lutter, combattre
- Tenez-vous debout – Levez-vous!
- Ta- main
- toi - tous les verbes se terminant par te, de même que ke, ge ou be, restent à l'impératif ;
- Tegami - lettre
- Teki – ennemi
- Tenchuu – justice divine
- Tengoku - Ciel, Paradis
- Tenka Ichi Budoukai - Plus Grand Tournoi Sous les Cieux
- Tenki – temps (climat)
- Tenshi - Ange
- Tetsu – fer
- Tetsudau – aider
- Tobu – voler, sauter
- Tokatsu - littéralement, effets spéciaux, mais est également utilisé pour désigner des séries live-action du type Jaspion, Ultraman, etc;
- Toki – temps, fois
- Tokidoki – parfois, de temps en temps
- Tomeru – Fais-le arrêter ! Stoppe-le ! (du verbe tomaru, arrêter le mouvement de quelque chose)
- Tomo(dachi) - ami
- Tonari – près de
- Quoi qu'il en soit – </b de toute façon
- Tora - tigre (tigre, tigre, tigre!^_^)
- Toui – long, distant (se prononce tooui)
- Papa – Papai
- Tsubasa – bases (paire)
- Tsuchi – terre, sol, sol
- Tsugi - prochain
- Tsukareta – fatigué, épuisé, exténué
- Tsumari – en d'autres mots..;
- Tsumetai – froid (à la surface de quelque chose, pas la température ambiante)
- Tsunami – tsunami
- Tsuyoi – fort, puissant
- Tsuzuki – continuation; "tsuzuku" est le correspondant de notre : "Continue" à la fin d'un chapitre d'une histoire, d'un épisode à la télévision, etc ;
Lettre -U-
- Uchi – maison, foyer
- Uchû – univers
- Ude - bras
- Ue –sommet, cime de quelque chose
- Une – cheval
- Ume - prune
- Umeboshi – plum marinée; généralement placé à l'intérieur de l'onigir (voir Onigiri)
- Umi - mer, plage ; nom original de Marine (Rayearth)
- Unagi – anguille
- Unmei - destin
- Uragirimono – traître
- Ureshii – heureux ; peut être utilisé comme une interjection pour dire : "Je suis si heureux" ou "Youpi !"
- Urusai – bruyant ; utilisé comme une exclamation, cela signifie "ferme-la, reste tranquille !"
- Usagui - lapin; nom original de Serena (pour une raison mystérieuse, les Japonais et les Chinois associent le lapin à la Lune)
- Ushi – vache, buffle
- Usse –e – voir la deuxième signification de urusai
- Usotsuki - menteur
- Usage yo! - C'est un mensonge ! En aucun cas ! D'autres variations : Ussou ! Usso !
- Uta – chanson, poème
- Chanter - cantar
Signification Mots Lettre -W-
- Voie – Iai!
- Wakaranai/wakarimasen –Je ne comprends pas. ( le premier est informel, le second est poli)
- Wakasa - jeunesse
- Wakatta - J'ai compris;
- Ouah, ouah – Aouh, aouh!
- Wana – piège
- Warau – verbe rire ; utilisé fréquemment dans le sens de "Ne me fais pas rire." (méchant)
- Wari Wari - D'accord, d'accord, désolé
- Wasabi, wassabi – raifort
- Watashi – Je (forme polie standard)
- Watashi na otetsudai - Je suis coincé ici;
- Watashi wa shinanai - Je ne veux pas mourir !
Signification des mots des animes Lettre -Y-
- Yabai – misérable (situation) Comme interjection : "Oh-oh" "C'est mal", etc.
- Yada – Pas du tout !
- Yakusoku - Promesse;
- Yama - montagne, comme dans Fujiyama=Mont Fuji;
- Yamero! - Attends! Arrête avec ça! peut aussi être "Yamete!" ou "Yamenasai!";
- Yanagi -saules;
- Yare yare – Oh là là! Ouf! Mon... etc;
- Yasai – végétal;
- Yasashii – facile ; cela peut également signifier splendide, spécial. Par exemple, "yasashii seikaku" signifie "de bonne nature", et "yasashii hito" veut dire "une grande personne" ;
- Yasumi – repos, pause, vacances;
- Comme je le pensais - Je le savais !
- Yatto – argot pour il, elle, ils, une personne, etc ;
- Yatta - J'ai réussi ! ou Nous avons réussi, il/elle a réussi, etc ;
- Enfin - enfin;
- yo - utilisé pour insister sur le mot. Matte yo, kocchi yo, etc;
- Yokatta - expression de soulagement ; traduite comme "heureux", "Je suis content", ou encore "Dieu merci !"
- Yosh'! - Légal ! Super ! J'y vais !
- Yowai – faible;
- Yuki - neige;
- Yume – rêve;
- Yumei – célèbre, notoire;
- Yurusenai – Je ne vais pas permettre ! Ou Je ne le/la pardonne pas ! (le verbe yurusu signifie à la fois permettre et pardonner) ;
- Yuurei - fantôme;
Lettre -Z-
- Zakkenayo! - Sors de ma route (quelque chose comme va-t'en à...)
- Zan /san – suffixes pour désigner une montagne. Ex: Fuji –san (voir Yama);
- Zankoku – brutal, atroce;
- Dommage – très mauvais, malheureusement ;
- Jamais – nunca, de modo algum;
- Zettai – définitivement, absolument;
- Zettai omoidatta - Je me souviens de tout;
- Zoku - clan, tribu;
- Zutto – toujours, tout le temps ;