Adverbes et petites expressions en japonais

Nihongo

Pour Kevin

L'une des difficultés de la conversation en japonais réside dans les milliers d'expressions et de grammaires différentes. Notre traducteur Google ne fait qu'empirer notre apprentissage lorsqu'il s'agit de traduire de manière incorrecte, en utilisant des expressions mortes et vides de sens.

O japonês possui muitas palavras pequenas, advérbios e expressões que ajuda enriquecer nossas frases e conversas em japonês. Nesse artigo separei diversas palavras para aprofundar seu nihongo.

Pour ceux qui ne connaissent pas l'adverbe, c'est la classe grammaticale des mots qui modifie un verbe, un adjectif ou un autre adverbe.

Palavras e advérbios de tempo

さっき - sakki - Il y a un moment

さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;

Merci pour ce que vous avez fait il y a quelque temps;

先ほど - sakihodo - Juste avant

先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;

(il) est venu un peu en arrière;

Nous avons vu précédemment;

  • たったいま - tattaima - juste, juste maintenant
  • たまに - tamani - occasionnellement, parfois
  • まさに - masani - certainement, exactement, justement, précisément...
  • 結局 - kekkyoku - après tout, après tout, à la fin
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi

Finalement, ils sont devenus petit ami / petite amie;

  • たいてい - taitei - habituellement, toujours, habituellement, plus, presque
  • いつでも - itsudemo - à tout moment, toujours, à tout moment
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai

S'il vous plaît, venez à tout moment.

きまって - kimatte - toujours, de manière routinière, constamment

ずっと - zutto - tout le temps, tout le temps, long, long, toujours

彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;

Il a regardé la télévision pendant longtemps;

いつか - itsuka - quelque temps, un jour

いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;

Un jour, je veux aller sur la Lune;

しばらく - Shibaraku - pour un moment, pour l'instant, un peu

しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;

Veuillez patienter un instant;

そろそろ - sorosoro - bientôt, pour l'instant, bientôt

そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;

Commençons bientôt;

  • とっくに - tokkuni - déjà, il y a longtemps
  • このごろ - konogoro - nos dias de hoje, estes dias
  • いまごろ - imagoro - sobre este tempo, Em torno deste tempo
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro

demain à ces heures

Au moment présent

さきに - Sakini - antes, o fazer, à frente, adiante

さいしょに - Saisho ni - au début, d'abord

最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;

Allons d'abord manger;

さいごに - saigo ni - no final, finalmente, por último

最後になりました。
saigo ni narimashita;

Enfin, il est arrivé / J'étais le dernier

いまだに - imadani - encore, encore, même maintenant

Mots descriptifs

  • きちんと - kichinto - précisément, exactement, proprement
  • ちゃんと - Chanto - correctement, proprement
  • ぴったり - Pittari - exactement, parfait, complet
  • はっきり - hakkiri - clair, évident
  • ぎりぎり - girigiri - na hora certa, por pouco
ぎりぎり逃げた 
girigiri nigeta

A échappé de justesse;

  • いっしょうけんめい - isshoukenmei - en utilisant toute la puissance, le mieux que vous puissiez faire
  • 自由に - Jyuu ni - livremente, à vontade, espontaneamente
自由に座って下さい 
JIYUU ni suwatte kudasai;

S'il vous plaît, n'hésitez pas à vous asseoir ;

ちょくせつ - chokusetsu - diretamente, precisamente

ちょくせつ言う
choku setsu iu

Va parler directement;

急に - kyuuni - de repente, repentinamente, inopinadamente

にくい - Nikui - difficile, détestable, ardu, pénible

このパンは食べにくいです 
Kono pan wa tabe Nikui desu;

Ce pain est difficile à manger;

やすい - Yasui - fácil, simples, barato, ível

コーラは飲みやすいです 
wa kora nomi Yasui desu.;

C'est facile de boire du coca.

全く - mattaku - exactement, vraiment, complètement, assez, très,

全く同じ 
Mattaku Onaji

Exactement le même

たいがい - taigai - le plus, le plus souvent, le plus probable

Niveau de...

  • ずいぶん - zuibun - muito, bastante, extremamente,
  • かなり - kanari - bastante, relativamente, razoavelmente
  • 結構 - kekkou - assez, raisonnablement, considérablement, assez
結構上手ですね 
Kekkou jouzu desu ne;

Il est très bon.

  • もっと - motto - mais
  • できるだけ - dekiru dake - autant que possible, autant que vous pouvez faire, possible
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne

Revenir le plus rapidement possible;

  • ちっとも - chittomo - pas du tout, pas un peu, absolument
  • ほとんど - hotondo - la plupart, presque, presque tous
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない 
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;

La plupart des Américains ne parlent pas japonais;

  • あんなに - annani - tais, como a, como aquele, semelhante, assim
  • ほど - hodo - sur certains, plus ou moins, tel, donc, similaire, de cette façon
  • ほど~ではない ~ hodo dewanai - não tanto, não como,

Conjonctions

  • だが- Daga - mais, cependant, seulement, sinon, cependant, sauf, divertissant, pourtant
  • (な)のに - (na) noni - bien que, cependant, pourtant, cependant
勉強してのに,いつも失敗 
noni benkyou shite, itsumo shippai;

Bien que j'étudie, je suis toujours en échec;

(な)ので - (na) node - puis, parce que, pour la raison, puisque, au lieu de

日本語は難しいのでもっと勉強します 
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;

Parce que le japonais est difficile, je vais étudier davantage;

Autres

  • とにかく - tonikaku - de toute façon, en tout cas, en aucune façon
  • について - nitsuite - sobre, por, para, em relação a, a favor
くまのプーさんについて話しましょう 
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;

Parlons de Winnie l'Ourson

ため - tame - Pour cette raison, à son profit, il provoque

由美のためにプレゼントを買った 
Yumi não tame ni purezento o katta

J'ai acheté un cadeau pour Yumi

ように~ youni - Donc de cette façon, comme

私のようにして下さい 
Watashi no youni shite kudasai;

S'il vous plaît, fais comme moi;

  • まるで - marude - juste comme, tout à fait, comme
  • くれぐれも -  kure guremo - encore et encore; de façon répétée; sérieusement
  • しても -  shitemo - mesmo que, ainda que, se
  • らしい - Rashii - parece, parece que, eles dizem que, aparecer
その絵はとてもピカソらしいですね 
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;

N'est-ce pas que le tableau ressemble beaucoup à Picasso?

特に - tokuni - surtout, en particulier, en particulier

特に素晴らしいことです 
tokuni subarashii koto desu;

C'est une chose particulièrement merveilleuse!

はず -  hazu - doit être, doit être, doit avoir

あの店はあるはずです 
Ano mise wa aru hazu desu;

Ce magasin doit avoir;

  • その上 - sono ue - além de, além disso, nela
  • など - nado - e assim por diante, tal como,  etc.
  • すなわち - sunawachi - c'est-à-dire, ou
  • むしろ - mushiro - à la place (que)
  • しかも - shikamo - de plus, et pourtant

Esses foram alguns advérbios e pequenas expressões em japonês, espero que tenham gostado, e que essa lista de palavras tenha sido útil.