Overwatch curiosidades y frases en japonés

Otaku

Por Kevin

¿Qué está escrito en la ciudad de Hanamura? ¿Qué dicen Hanzo y Genji al usar la habilidad suprema? En este artículo, vamos a ver algunas curiosidades y estudiar algunas frases de Overwatch en japonés. Si eres del universo gamer y aún no conoces este juego épico lanzado en 2016 que mezcla un FPS (disparo en primera persona) con personajes heroicos con habilidades diferentes que proporcionan un estilo de juego totalmente único. Aprovecharé también para mencionar algunas curiosidades sobre Overwatch en Japón.

Descripción del Juego: En tiempos de crisis global, un grupo de héroes se une en una fuerza de tarea internacional, para restaurar la paz en un mundo devastado por la guerra. El grupo llamado Overwatch terminó con la crisis y ayudó a mantener la paz en las décadas siguientes, inspirando una era de exploración, innovación y descubrimiento. Pero después de muchos años, la influencia de Overwatch disminuyó, hasta que un día se deshizo. Ahora, los conflictos han comenzado a aparecer nuevamente en todo el mundo y nuevos y antiguos héroes han sido convocados.

Hanzo y Genji - Clan Shimada

¡Empecemos a traducir 2 frases de estos hermanos Dragón! Estas son las ult (habilidades supremas) que se pronuncian en japonés durante el juego, sin importar en qué idioma esté el juego. La habilidad suprema de los 2 personajes está relacionada con los dragones.

Hanzo: un arquero habilidoso dice en su habilidad máxima: 

龍が我が敵を食らう; 
Ryuu ga waga teki wo kurau;

El Dragão come (mi) nuestros enemigos.

  • 龍 (Ryuu) – Continuar.
  • が (ga) – Partícula que marca el sujeto de la oración.
  • 我が (waga) – Mi (arcaico).
  • 敵 (teki) – Enemigo(s).
  • を (wo) – Partícula que marca el objeto directo de la acción.
  • 食らう (kurau) – Comer (de forma agresiva o enfática).

Esta frase tiene su traducción literal como: "El Dragón come a nuestros enemigos", pero, dependiendo del contexto, se interpreta poéticamente como "El Dragón consume a nuestros enemigos". El uso del verbo "consume" añade una carga simbólica y dramática a la frase, lo que es común en traducciones que buscan impactar al lector.

El nombre de Hanzo se escribe 島田半蔵 (Shimada Hanzo). Shimada es una ciudad en la provincia de Shizouka y también se refiere a un estilo de cabello y peinado popular en el período Edo. Ya Hanzo es la unión de los ideogramas (半) medio, número impar y (蔵) esconder, poseer almacén.

El nombre Hanzo está históricamente asociado a Hattori Hanzo, un famoso samurái y maestro ninja, lo que puede darle al personaje un tono de fuerza y misterio.

Overwatch curiosidades y frases en japonés

Genji: un maestro de la espada Ninja dice en su habilidad suprema: 

竜神の剣を喰らえ; 
¡Recibe la espada del dragón!

Recibe la espada del dios dragón;

  1. 竜神 (Ryuujin) – Dios Dragón.
  2. の (no) – Partícula de posesión ("de").
  3. 剣 (ken) – Espada.
  4. を (wo) – Partícula que marca el objeto directo.
  5. 喰らえ (kurae) – Forma imperativa de "devorar".

A pesar de que algunos sitios afirman que la traducción sea Enfrenta la espada del Dragón, el verbo 喰らえ significa literalmente recibir un golpe, también significa comer y beber. Ya la palabra 竜神 son literalmente los ideogramas de dragón y dios, pero no necesariamente indica un dios dragón, sino que puede indicar un dragón rey. El ideograma 剣 significa literalmente espada, puede ser de dos filos, un sable o una hoja, el término se usa para espadas en general.

El nombre de Genji se escribe 源氏, donde (源) significa fuente, origen y (氏) significa nombre de familia, apellido y clan. Claro que esos ideogramas pueden tener algunos significados y referencias desconocidas e históricas que no conozco.

Además, Genji dice otras palabras en japonés durante el juego:

  • “始め!” – (hajime!) – ¡Empezar!
  • “水のように流れ” (mizu no yō ni nagare) – Fluye como el agua;
  • “俺は風だ!” (ore wa kaze da) – ¡Soy como el viento!
  • “覚悟” (kakugo) – Preparación / Estoy preparado;
  • “まだまだ” (mada mada) – ¡Aún no, aún no!
  • “いざ尋常に勝負” (iza jinjō ni shōbu) – Vamos jugar bien;
  • “くそ” (kuso) – Droga / Mierda;
  • “上等だ” (joutou da) – Vamos luchar;
  • “我が魂は まだ燃えておる” (waga tamashī wa mada moete oru) – Mi alma aún está ardiendo;
  • “防衛戦願おう” (bōei-sen negaou) – Vamos esperar nuestro resultado de defensa;
  • “我が心明鏡止水” (waga kokoro meikyōshisui) – Mi mente es tan brillante y clara como un espejo inoxidable;
  • “我が魂は均衡を求める” (waga tamashī wa kinkō o motomeru) – Mi alma busca el equilibrio;

Explorando Overwatch en japonés

El nombre de la etapa hanamura (花村) se establece en Japón y significa pueblo de las flores. En esta etapa podemos percibir varios secretos y referencias al idioma japonés y al Japón Al entrar al escenario en la zona de espera se encontrará con un telón rojo escrito:

竜の吐息で魂も凍る (parte direita); 
La respiración del dragón enfría también el alma;

A través de la respiración del Dragón, el alma se congela;

竜の心で気合全開 (parte esquerda);
El corazón del dragón con toda la fuerza;

A través del corazón del dragón, el espíritu exulta;

La palabra 気合 se puede traducir como grito o espíritu de lucha. Ya la palabra 全開 se puede traducir como abrir completamente o a todo vapor. En el castillo de Shimada encontrarás 2 inscripciones iguales en la pared con un proverbio japonés bastante famoso:

七転八起
shichiten hakki
nana korobi ya oki;

Al caer 7 veces, levántate 8;

En medio del castillo Shimada en la animación cinemática también encuentras otro pergamino gigante escrito 竜頭蛇尾 (ryuutoudabi). Esta palabra es otro juego de palabras del idioma japonés, ya que esta palabra se refiere a un anticlimax o algo que comenzó fuerte y terminó débil. Sin embargo, si examinas cada ideograma, puedes entender que también significan cabeza de dragón.

Overwatch curiosidades y frases en japonés

Para finalizar vamos ver uma frase bastante complicada de se traduzir encontrada numa estátua del koi robótico:

とやちはやちはるぎなみ命舞の鯉
To ya chi haya Chiharu gina mi inochi-mai no koi

Como la frase está toda en hiragana, se complica traducirla. Podemos encontrar el kanji de vida (inochi - 命) y 舞の鯉, que puede ser entendido como la danza de la carpa. Algunos creen que 命 puede referirse al dios Mikoto. Es posible que esta estatua pueda estar relacionada con la leyenda del Dragón.

Curiosidades sobre el Overwatch Japonés

Quien hace la voz de D.va de Overwatch en japonés es Risa Taneda, famosa por la voz de Kaori de Shigatsu wa kimi no uso, Erina de Shokugeki no Souma y Mirai de Kyoukai no Kanata;

Quien hace la voz de Pharah en Overwatch en japonés es Romi Park, famosa por la voz de Edward de FMA, Temari de Naruto y Zoe de Shingeki. Para ver otras dobladoras de las voces de Overwatch en japonés haga clic aquí.

Finalmente, dejaremos el primer tráiler del juego en japonés. ¡Espero que hayas disfrutado de este breve artículo con algunas frases de overwatch en japonés! No olvides compartir y dejar tus comentarios.