En el artículo de hoy vamos a traducir la canción Oto No Naru Hou E de la banda Goose House. Esta canción se puede encontrar en el segundo cierre del Anime Gin en Saji o Silver Spoon. Siga el Live Oficial en el vídeo de abajo:
A continuación sigue una versión brasileña que hizo la pista:
Índice de Contenido
Letras de canciones - オトノナルホウへ
Clique aqui para expandir o texto
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ(Oh Oh Oh)
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
上がり(上がり)下がり(下がり)
慣れない環境ココロ戸惑う(もういっちょ!)
早歩きする街を うまく歩けないけど
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる(Yeah Yeah Yeah Yeah)
君が歌えば 僕も歌うから(Yeah Yeah!!)
うまくなくてもいい 君の声を聞かせて(Fu!!)
ひとりひとりの音は違うから(Yeah Yeah!!)
ヒカリが届かなくなったって君を見つけるよ(Oh Yeah!!!)
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(飛ばせ)(Fu!!)
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
迷ったときはオトノナルホウヘ→ オトノナルホウヘ→
Romanización de la música (Oto No Naru Hou E)
Clique aqui para expandir o texto
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo (yeah yeah yeah yeah)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Kisetsuhenwari atarashii hibi
Nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Agari(agari) sagari(sagari)
Narenai kankyou kokoro tomadou
Hayaru kisuru machi wo
Umaku arukeinai kedo
Bïru no sukima ni wa hora
Kyou mou sora wa hirogatteiru
Dare ni mo misenai namida
Fuite aruite yuke
Kaze ga ugokidasu
Kami ga nabiku
Mirai ga hajimaru (yeah yeah yeah yeah)
Kimi ga utaeba boku mo utau kara (yeah yeah)
Umaku nakutemo ii
Kimi no koe o kikasete
Hitori hitori no oto wa chigau kara (yeah yeah)
Hikari ga todokanaku
Tatte kimi o mitsukeru yo (oh yeah!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made (tobase!)
Tooku hanareta basho ni iru toki mo
Bokura no koe ga todokimasu you ni
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Oto no naru hou e
Traducción de musica
Haga clic aquí para expandir el texto
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
Y cuando estés perdido, ¡sigue la dirección del sonido!
Si siempre estás sonriendo (sonriendo), sin duda la buena suerte vendrá a tu puerta
Incluso tus ojos que estaban llorando, lograrán alegrarse.
Conseguimos encontrarnos en este mundo sofocante
Vamos a ver este mundo colorido juntos
Para alguien como tú que trabaja duro, habrá momentos en que te darás contra la pared.
Pero está bien, no tienes que soportarlo solo.
Si ríes, yo también reiré
Girando y girando, llegará nuevamente a alguien.
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
Y cuando estés perdido, ¡sigue la dirección del sonido!
Cuando cambie la estación, en estos nuevos días, me quedo solo en la concurrida plataforma del tren.
Subí, y bajé (subiendo y bajando)
Mi corazón está perplejo con el ambiente al que no estoy acostumbrado.
No puedo caminar bien por las calles concurridas.
Mira a través de los espacios entre los edificios, el cielo está tan amplio hoy.
Limpia las lágrimas que no puedo mostrar a nadie y sigue caminando
El viento comienza a soplar, y mi cabello se mueve a lo largo. El futuro está comenzando.
Si cantas, yo también cantaré
Está todo bien, incluso si no eres bueno en eso. Déjame escuchar tu voz
Cada sonido es diferente
Voy a encontrarte incluso en lugares donde la luz no puede alcanzar
Si te ríes, yo también me reiré
Rodando y rodando, llegará nuevamente a alguien.
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
¡Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido! ¡sigue la dirección del sonido!
Rompiendo la música
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares lejanos, deja que nuestra voz llegue (y alcance)
- 遠く - lejos, lejano
- 離れた - distante
- 場所 - lugar
- いる時も - mismo cuando
- 僕ら - nós, nossa
- 声 - voz
- 届きます - llegar, cruzar, entregar
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido
- 迷ったとき - En caso de duda, si estás perdido
- 迷った - perdido
- とき - caso, ocasión
- オトノナルホウヘ - alcanzar la dirección del sonido (eco)
- オト = 音 - sonido
- ナル = 成る - convertirse, obtener, crecer, lograr
- ホウヘ = 方 - dirección, camino
笑う門にはちゃんと(ちゃんと)福はやって来るから(Yeah Yeah!!)
Warau kado ni wa chanto fuku wa yatte kuru kara (yeah yeah)
Si siempre estás sonriendo, seguro que la buena suerte llegará a tu puerta (llegará).
- 笑う - sonríe, ríe
- 門 - puerta, portón, entrar
- ちゃんと - ciertamente, exactamente, rápidamente
- 福 - buena suerte
- やって来る - vendrá
泣いて腫らしたその目だって ほら笑顔が似合う(Ah Ah Ah Ah)
Naite harashita sono me datte hora egao ga niau (ah ah ah ah)
Hasta tus ojos que estaban llorando, podrán alegrarse.
- 泣いて - llorando
- 腫らし - hinchado, inflamado
- 目 - ojos その目 (seus olhos)
- ほら - mirar
- 笑顔 - sonrisa, cara sonriente; sonreír
- 似合う - corresponder, convertirse, ser como
息が詰まるこんな世の中で 出会えたんだ
Iki ga tsumaru konna yo no naka de deaetanda
Conseguimos encontrarnos en este mundo sofocante.
- 息が詰まる - sofocante, dificultad para respirar
- 息 - respiración
- 詰まる - bloqueado, lleno, atascado, perder, presionar, acabar
- 世 - mundo (世の中 - sociedad, mundo)
- 出会えたんだ - reunir, encontrar
色とりどりの世界を一緒に見に(ホイ!)行こう
Iro toridori no sekai o issho ni mi ni yukou
Veamos este mundo colorido juntos.
- 色とりどり - multicolorida, varias colores
- mundo
- 一緒 - juntos, al mismo tiempo, en conjunto, mezclados
- 行こう - vamos
頑張り屋の君だから 壁にもぶつかるでしょう
Ganbariya no kimi dakara kabe ni mo butsukaru desho
Para alguien como tú que trabaja duro, habrá momentos en los que te encontrarás con un muro.
- 頑張り屋 - alguien que lucha en circunstancias difíciles
- 君 - tú
- だから - asi que, por lo tanto
- 壁にも - muro, barrera, obstáculo
- ぶつかる - golpe, choque, golpe, conflicto
でももう平気 ひとりでは背負わないでいいんだよ
Demo mou henki hitori de wa seouwanaide iinda yo
Pero está bien, no tienes que soportarlo solo.
- でも - pero sin embargo
- もう - interjección utilizada para fortalecer la expresión de una emoción
- 平気 - bien, tranquilo, despreocupado
- ひとり - solo, una persona
- 背負う - sobrecargar, asumir, responsabilidad, cargar, estar al frente
- 背負わない - negativo
君が笑えば 僕も笑うから(Yeah Yeah!!)
Kimi ga waraeba boku mo warau kara (yeah yeah)
Si te ríes, yo también me reiré.
- 君 - tú
- 笑え - reír sonreír
- 僕 - I
- から - después, de, si
めぐりめぐりまた違う誰かのとこまで(Fu!!)
Meguri meguri mata chigau dare ka no toko made
Girando y girando, llegará nuevamente a alguien.
- めぐり - circunferencia, circulación
- また - otra vez, también, todavía
- 違う - diferente, no habitual
- 誰 - alguien
- とこ - lugar, escena
- まで - hasta la
遠く離れた場所にいる時も 僕らの声が届きますように
Tooku hanareta basho ni iru toki mo bokura no koe ga todokimasu you ni
Aunque estemos separados en lugares distantes, deja que nuestra voz llegue (y alcance).
- 遠く - lejos, lejano
- 離れた - distante
- 場所 - lugar
- いる時も - mismo cuando
- 僕ら - nosotros, nuestra
- 声 - voz
- 届きます - llegar, cruzar, entregar
迷ったときはオトノナルホウヘ→
Mayotta toki wa oto no naru hou e
Y cuando estés perdido, sigue la dirección del sonido.
- 迷ったとき - En caso de duda, si estás perdido
- 迷った - perdido
- とき - caso, ocasión
- オトノナルホウヘ - alcanzar la dirección del sonido (eco)
- オト - 音, sonido
- ナル - 成る, convertirse, obtener, crecer, alcanzar, lograr
- ホウヘ - 方, dirección, camino
季節変わり新しい日々 賑やかな駅のホームにひとり
Kisetsuhenwari atarashii hibi nigiyaka na eki no hömu ni hitori
Cuando cambie la estación, en esos nuevos días, me quedaré solo en la concurrida plataforma del tren.
- 季節変わり - cambio de estación
- 新しい - nuevo
- 日々 - todos los días, todos los días
- 賑やか - bullicioso, emocionado, agitado, ocupado
- 駅 - estación de tren (駅のホーム - plataforma de tren)
- ひとり - una persona, sola
上がり(上がり)下がり(下がり)
Agari(agari) sagari(sagari)
Subí, y bajé (subiendo y bajando).
- 上がり - subir, subiendo
- 下がり - descender
慣れない環境ココロ戸惑う
Narenai kankyou kokoro tomadou
Mi corazón está perplejo por el entorno al que no estoy acostumbrado.
- 慣れない - desacostumbrado, inusual, sin experiencia (verbo negativo)
- 環境 - ambiente, circunstancias
- ココロ - corazón (心)
- 戸惑う - perplejo
早歩きする街を うまく歩けないけど
Hayaru kisuru machi wo umaku arukeinai kedo
No puedo caminar bien por las calles concurridas.
- 早歩きする - caminar rápido (verbo suru)
- 街 - calles, ciudad, vecindario
- うまく - hábilmente, bien, acertadamente
- 歩けない - no caminar (verbo negativo)
- けど - sin embargo, a pesar de, pero
ビルの隙間にはほら 今日も空は広がっている
Bïru no sukima ni wa hora kyou mou sora wa hirogatteiru
Mira a través de los huecos entre los edificios, el cielo está tan amplio hoy.
- ビル - edificio, edificio de varios pisos
- 隙間 - grietas, fisuras, huecos
- 今日 - hoy
- ほら - mirar
- 空 - cielo
- 広がっている - extender, estirar
誰にも見せない涙 拭いて歩いてゆけ
Dare ni mo misenai namida fuite aruite yuke
Limpia las lágrimas que no puedo mostrar a nadie y sigue caminando.
- 見せない - no mostrar
- 涙 - lágrimas
- 拭いて - limpio, seco
- 歩いて - caminando
- ゆけ - mover comando, ir, continuar
風が動き出す 髪がなびく 未来がはじまる (Yeah x4)
Kaze ga ugokidasu Kami ga nabiku. Mirai ga hajimaru
El viento comienza a soplar, y mi cabello se mueve a lo largo. El futuro está comenzando.
- 風 - viento, brisa, comportamiento, resfriado, gripe
- 動き出す - empezar a moverse
- 髪 - cabello
- なびく - agitar, flotar en el viento, doblar, ondear
- 未来 - futuro
- はじまる - a partir de