Traducción y Significado de: 道 - michi
La palabra japonesa 「道」 (michi) trasciende una traducción simplista de "camino" o "ruta", abarcando significados más profundos y espirituales. Etimológicamente, 「道」 se compone del radical 「辶」 que representa “movimiento” o “camino”, y el elemento fonético 「首」, que se refiere a "primero" o "cabeza". Juntos, estos elementos remiten a la idea de una trayectoria principal o camino a seguir, tanto literal como figurativamente.
En términos más amplios, 「道」 es central en varias filosofías y prácticas tradicionales de Japón y del Este Asiático. Por ejemplo, en el contexto del Taoísmo, la versión china de la palabra, "Tao", significa el "camino" o "principio" subyacente que estructura el universo. De ahí viene la idea de algo que no es solo físico, sino también espiritual y filosófico, reflejando una manera de vivir que está en armonía con el cosmos.
En la vida cotidiana japonesa, 「道」 también se usa en diversos contextos, desde lo literal hasta lo más metafórico. La palabra aparece en combinaciones como 「剣道」 (kendo, "el camino de la espada"), 「柔道」 (judo, "el camino suave"), o 「茶道」 (sado, "el camino del té"), indicando disciplinas o prácticas que siguen un camino específico de desarrollo físico, mental y espiritual.
La influencia de 「道」 en la cultura japonesa demuestra la importancia del equilibrio y la armonía en la vida cotidiana. Así, 「道」 no es solo una ruta física, sino un concepto fundamental que puede guiar decisiones personales y filosóficas, reflejando la esencia de buscar un camino armonioso en todas las facetas de la vida. Considerando la riqueza de este término, nos invita a reflexionar sobre lo que significa nuestro propio viaje y las sendas que elegimos seguir.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 街路 (gairo) - Calle o camino público, generalmente en áreas urbanas.
- 道路 (dōro) - Camino o carretera, generalmente refiriéndose a vías de tráfico.
- 通り (tōri) - Calle o pasaje; también puede referirse a áreas comerciales.
- 途中 (tochū) - En medio del camino, durante el recorrido, se refiere a un punto intermedio.
- 途上 (tojō) - Similar a 途中, pero relativamente más formal, generalmente utilizado en contextos específicos.
- 途中道路 (tochū dōro) - Camino en medio del camino, refiriéndose a una vía en un trayecto.
- 途上道路 (tojō dōro) - Ruta en un estado intermedio, más formal que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Tráfico, paso; se refiere al acto de transitar por un camino.
- 通行路 (tsūkō ro) - Camino o paso; se refiere a una vía específica para el tránsito.
- 通路 (tsūro) - Camino o pasillo; más comúnmente utilizado en contextos internos.
- 交通路 (kōtsū ro) - Carreteras de tráfico; se refiere a vías designadas para transporte.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Carril de transporte público; más enfocado en el movimiento de vehículos.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permiso de paso; autorización para utilizar una vía específica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Prohibición de paso, bloqueo de tránsito en una vía.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Prohibición de paso, un término más formal para restricción de tráfico.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquear el paso; acto de impedir el tráfico en una vía.
- 通行する (tsūkō suru) - Realizar el acto de transitar; verbo para referirse al tráfico.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volumen de tráfico; cantidad de vehículos o personas que utilizan una vía.
- 通行人 (tsūkō nin) - Personas que transitan; se refiere a los peatones o viajeros en una vía.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Tasa de peaje; cualquier coste asociado al uso de una vía.
- 通行権 (tsūkō ken) - Derecho de paso; derecho legal de transitar por una vía.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento de autorización para el paso; más específico en contextos legales.
- 通行税 (tsūkōzei) - Impuesto de peaje; tasa gubernamental sobre el uso de ciertas vías.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidir bloquear el paso; acto de oficialmente crear una prohibición.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Convertirse en un bloqueo de paso; se refiere a una situación en la que una vía está oficialmente cerrada.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Hecho de convertirse en un bloqueo; implica la condición de que una vía esté definitivamente cerrada.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso en que se convierte en un bloqueo; referencia a circunstancias que llevan a un bloqueo de paso.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Razones para un bloqueo; justificación para la prohibición de paso.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tiempo en que se convierte en un bloqueo; duración del bloqueo de paso.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Duración de un bloqueo; intervalo de tiempo que la vía estará cerrada.
Palabras relacionadas
Romaji: michi
Kana: みち
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: camino; camino; camino; método
Significado en inglés: road;street;way;method
Definición: Un espacio que se refiere a un lugar o posición y es utilizado para el paso y movimiento.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (道) michi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (道) michi:
Frases de Ejemplo - (道) michi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kono michi wa futū desu
This road is blocked.
This road is out of order.
- この道 - esta carretera
- は - partícula de tema
- 不通 - cerrado, bloqueado, intransitable
- です - verbo ser/estar en presente
- . - Punto final
Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu
Este camino está programado para abrir el próximo mes.
Este camino estará abierto el próximo mes.
- この道路 - esta carretera
- は - partícula de tema
- 来月 - Próximo mes
- 開通する - será inaugurada
- 予定です - está previsto
Kono michi wa dekoboko de kiken desu
Este camino es irregular y peligroso.
Este camino es desigual y peligroso.
- この道は - Esta carretera es
- 凸凹で - irregular/rugosa
- 危険です - peligrosa
Danpu kā ga dōro o hashitte iru
Un camión inclinado está conduciendo en la carretera.
Un coche de vertedero se está ejecutando en la carretera.
- ダンプカー - camión volquete
- が - partícula de sujeto
- 道路 - La carretera
- を - partícula de objeto directo
- 走っている - está corriendo
Issun no michi wo susumu
Sigue adelante en un camino recto.
Sigue el camino
- 一筋 - una línea recta, una única dirección
- の - partícula de posesión, indicando que la palabra anterior es el poseedor
- 道 - camino, carretera
- を - partícula de objeto directo, indicando que la palabra anterior es el objeto de la acción
- 進む - avanzar, progresar
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Hay aceras en ambos lados.
- 両側 - significa "ambos lados" en japonés.
- に - es una partícula japonesa que indica la ubicación de algo.
- は - es una partícula japonesa que indica el tema de la oración.
- 歩道 - significa "calçada" en japonés.
- が - es una partícula japonesa que indica el sujeto de la oración.
- あります - es un verbo japonés que significa "existir".
Jinsei wo michibiku michi wa jibun de kimeru mono da
La forma de llevar la vida es decidir por la tuya.
- 人生 - Vida
- を - partícula objeto
- 導く - guia
- 道 - camino
- は - Partícula de tema
- 自分 - sim mesmo
- で - Artigo de localização
- 決める - Decidir
- もの - Cosa
- だ - Película de acabamento
Hokkaido wa Nihon no kita ni arimasu
Hokkaido se encuentra en el norte de Japón.
- 北海道 - Nombre de la región ubicada en el norte de Japón.
- は - Partícula gramatical que indica el tema de la oración.
- 日本 - Nombre del país donde se encuentra la región de Hokkaido.
- の - Partícula gramatical que indica posesión o pertenencia.
- 北 - Carácter que significa "norte".
- に - Partícula gramatical que indica la dirección o el lugar donde algo se encuentra.
- あります - El verbo "estar" en la forma educada, indicando la existencia de algo.
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminar juntos en el mismo camino.
Vamos caminar por el mismo camino.
- 同じ (onaji) - mismo
- 道 (michi) - camino
- を (wo) - partícula objeto
- 歩もう (arukimou) - vamos a caminar
Mawari michi wo shitemo mokutekichi ni tsuku
Incluso tomando un desvío
Incluso si toma un desvío, llegará a su destino.
- 回り道をしても - aun si toma un desvío
- 目的地に - para el destino
- 着く - llegar
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
