Traducción y Significado de: 道 - michi
La palabra japonesa 「道」 (michi) trasciende una traducción simplista de "camino" o "ruta", abarcando significados más profundos y espirituales. Etimológicamente, 「道」 se compone del radical 「辶」 que representa “movimiento” o “camino”, y el elemento fonético 「首」, que se refiere a "primero" o "cabeza". Juntos, estos elementos remiten a la idea de una trayectoria principal o camino a seguir, tanto literal como figurativamente.
En términos más amplios, 「道」 es central en varias filosofías y prácticas tradicionales de Japón y del Este Asiático. Por ejemplo, en el contexto del Taoísmo, la versión china de la palabra, "Tao", significa el "camino" o "principio" subyacente que estructura el universo. De ahí viene la idea de algo que no es solo físico, sino también espiritual y filosófico, reflejando una manera de vivir que está en armonía con el cosmos.
En la vida cotidiana japonesa, 「道」 también se usa en diversos contextos, desde lo literal hasta lo más metafórico. La palabra aparece en combinaciones como 「剣道」 (kendo, "el camino de la espada"), 「柔道」 (judo, "el camino suave"), o 「茶道」 (sado, "el camino del té"), indicando disciplinas o prácticas que siguen un camino específico de desarrollo físico, mental y espiritual.
La influencia de 「道」 en la cultura japonesa demuestra la importancia del equilibrio y la armonía en la vida cotidiana. Así, 「道」 no es solo una ruta física, sino un concepto fundamental que puede guiar decisiones personales y filosóficas, reflejando la esencia de buscar un camino armonioso en todas las facetas de la vida. Considerando la riqueza de este término, nos invita a reflexionar sobre lo que significa nuestro propio viaje y las sendas que elegimos seguir.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 街路 (gairo) - Calle o camino público, generalmente en áreas urbanas.
- 道路 (dōro) - Camino o carretera, generalmente refiriéndose a vías de tráfico.
- 通り (tōri) - Calle o pasaje; también puede referirse a áreas comerciales.
- 途中 (tochū) - En medio del camino, durante el recorrido, se refiere a un punto intermedio.
- 途上 (tojō) - Similar a 途中, pero relativamente más formal, generalmente utilizado en contextos específicos.
- 途中道路 (tochū dōro) - Camino en medio del camino, refiriéndose a una vía en un trayecto.
- 途上道路 (tojō dōro) - Ruta en un estado intermedio, más formal que 途中道路.
- 通行 (tsūkō) - Tráfico, paso; se refiere al acto de transitar por un camino.
- 通行路 (tsūkō ro) - Camino o paso; se refiere a una vía específica para el tránsito.
- 通路 (tsūro) - Camino o pasillo; más comúnmente utilizado en contextos internos.
- 交通路 (kōtsū ro) - Carreteras de tráfico; se refiere a vías designadas para transporte.
- 交通道路 (kōtsū dōro) - Carril de transporte público; más enfocado en el movimiento de vehículos.
- 通行許可 (tsūkō kyoka) - Permiso de paso; autorización para utilizar una vía específica.
- 通行止め (tsūkō dome) - Prohibición de paso, bloqueo de tránsito en una vía.
- 通行禁止 (tsūkō kinshi) - Prohibición de paso, un término más formal para restricción de tráfico.
- 通行止める (tsūkō domeru) - Bloquear el paso; acto de impedir el tráfico en una vía.
- 通行する (tsūkō suru) - Realizar el acto de transitar; verbo para referirse al tráfico.
- 通行量 (tsūkō ryō) - Volumen de tráfico; cantidad de vehículos o personas que utilizan una vía.
- 通行人 (tsūkō nin) - Personas que transitan; se refiere a los peatones o viajeros en una vía.
- 通行料 (tsūkō ryō) - Tasa de peaje; cualquier coste asociado al uso de una vía.
- 通行権 (tsūkō ken) - Derecho de paso; derecho legal de transitar por una vía.
- 通行手形 (tsūkō tegata) - Documento de autorización para el paso; más específico en contextos legales.
- 通行税 (tsūkōzei) - Impuesto de peaje; tasa gubernamental sobre el uso de ciertas vías.
- 通行止めにする (tsūkō dome ni suru) - Decidir bloquear el paso; acto de oficialmente crear una prohibición.
- 通行止めになる (tsūkō dome ni naru) - Convertirse en un bloqueo de paso; se refiere a una situación en la que una vía está oficialmente cerrada.
- 通行止めになること (tsūkō dome ni naru koto) - Hecho de convertirse en un bloqueo; implica la condición de que una vía esté definitivamente cerrada.
- 通行止めになる場合 (tsūkō dome ni naru baai) - Caso en que se convierte en un bloqueo; referencia a circunstancias que llevan a un bloqueo de paso.
- 通行止めになる理由 (tsūkō dome ni naru riyū) - Razones para un bloqueo; justificación para la prohibición de paso.
- 通行止めになる時間 (tsūkō dome ni naru jikan) - Tiempo en que se convierte en un bloqueo; duración del bloqueo de paso.
- 通行止めになる期間 (tsūkō dome ni naru kikan) - Duración de un bloqueo; intervalo de tiempo que la vía estará cerrada.
Palabras relacionadas
Romaji: michi
Kana: みち
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: camino; camino; camino; método
Significado en inglés: road;street;way;method
Definición: Un espacio que se refiere a un lugar o posición y es utilizado para el paso y movimiento.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (道) michi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (道) michi:
Frases de Ejemplo - (道) michi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Chanoyu wa Nihon no dentōteki na sadō no gishiki desu
Chanoyu es un ritual tradicional de la ceremonia del té japonesa.
Canoyu es una ceremonia del té tradicional japonesa.
- 茶の湯 (Chanoyu) - Ceremonia del té
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 日本 (Nihon) - Japón
- の (no) - Artigo que indica posse ou relação
- 伝統的な (dentōteki na) - Tradicional
- 茶道 (chadō) - Camino del té
- の (no) - Artigo que indica posse ou relação
- 儀式 (gishiki) - Ceremonia, ritual
- です (desu) - Maneira educada de ser/estar
Tōzandō wa kewashīdesu
El sendero de montaña es empinado.
El sendero de montaña es empinado.
- 登山道 (tōzandō) - sendero de montaña
- は (wa) - partícula de tema
- 険しい (kewashii) - empinado, difícil
- です (desu) - verbo ser/estar en presente
Bushidō o mamoru
Defiende el camino del guerrero.
Protege el Bushido.
- 武士道 - bushido (código de conducta de los samuráis)
- を - partícula de objeto directo
- 守る - proteger, defender
Hodō o aruku no wa kenkō ni yoi desu
Caminar en la acera es bueno para la salud.
Caminar en la acera es bueno para su salud.
- 歩道 - Camino para peatones
- を - partícula objeto
- 歩く - caminar
- のは - A palavra "Título" indica o assunto da frase.
- 健康に - de forma saudável
- 良い - bueno
- です - verbo ser/estar en presente
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
Por favor, cruce la carretera que atraviesa.
Por favor, cruce la calle para cruzar.
- 横断する - atravesar
- 道路 - La carretera
- を - partícula de objeto directo
- 渡って - travessando
- ください - Por favor
Shoseki wa chishiki wo hirogeru tame no juuyou na dougu desu
Los libros son herramientas importantes para ampliar el conocimiento.
Los libros son herramientas importantes para expandir el conocimiento.
- 書籍 - significa "livro" en japonés.
- は - El objeto de tema que indica que el tema de la oración es "livro".
- 知識 - significa "知識" em japonês.
- を - partícula de objeto que indica que "conhecimento" es el objeto directo de la acción.
- 広げる - significa "kaihatsu" ou "hirogeru" em japonês, e é o verbo da frase.
- ための - significa "para" o "con el fin de" en japonés, y es una expresión que indica el propósito de la acción.
- 重要な - significa "importante" en japonés, y es un adjetivo que modifica a "道具" (herramienta).
- 道具 - Significa "herramienta" en japonés, y es el sustantivo que indica el objeto que es importante para ampliar el conocimiento.
- です - es el verbo "ser" en japonés, que indica que la frase es una afirmación.
Shodō wa utsukushii geijutsu desu
La caligrafía es un arte hermoso.
La caligrafía es un arte hermoso.
- 書道 - arte de la caligrafía japonesa
- は - partícula de tema
- 美しい - Bonito, bello
- 芸術 - arte
- です - verbo ser/estar en forma educada
Chikei ga kewashii yamamichi wo noboru no wa taihen da
Escalar un sendero de montaña con terreno accidentado es difícil.
Es difícil subir un sendero empinado de montaña.
- 地形 (chikei) - suelo
- が (ga) - partícula de sujeto
- 険しい (kewashii) - empinado, difícil
- 山道 (yamamichi) - sendero de montaña
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 登る (noboru) - escalar
- のは (no wa) - partícula que indica tema
- 大変 (taihen) - Difícil, laborioso
- だ (da) - Verbo ser -> Verbo ser
Senri no michi mo ippo kara
Un viaje de mil millas comienza con un solo paso.
Del viaje de mil millas por pulgada
- 千里 - significa "mil millas", es una unidad de medida de distancia en el sistema métrico japonés.
- の - Artículo que indica posesión o relación entre dos cosas.
- 道 - significa "camino" o "carretera".
- も - partícula que indica inclusión o adición.
- 一歩 - significa "un paso".
- から - partícula que indica punto de partida o causa.
Jinsei wa toki ni wakareru michi o erabanakereba naranai
a veces en la vida
La vida debe elegir un camino a veces dividido.
- 人生 (jinsei) - Vida
- は (wa) - Partícula de tema
- 時に (toki ni) - A veces
- 分かれる (wakareru) - dividir-se
- 道 (michi) - camino
- を (wo) - partícula objeto
- 選ばなければならない (erabanakereba naranai) - Debe elegir
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
