Traducción y Significado de: 泥 - doro

Si estás estudiando japonés o simplemente tienes curiosidad sobre el idioma, ya debes haberte encontrado con la palabra 泥[どろ]. Esta palabra, que parece simple a primera vista, tiene significados y usos interesantes en la vida cotidiana japonesa. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen, escritura en kanji y cómo aparece en diferentes contextos. Además, veremos algunos consejos para memorizarla y su papel en la cultura japonesa.

泥[どろ] es una de esas palabras que pueden pasar desapercibidas en un primer momento, pero que llevan una riqueza de significados y aplicaciones. Ya sea en conversaciones cotidianas o en expresiones más específicas, entender su uso puede enriquecer tu vocabulario y tu comprensión del idioma. Vamos a sumergirnos en los detalles de esta palabra y descubrir por qué es tan relevante.

Significado y uso de 泥[どろ]

En su forma más básica, 泥[どろ] significa "barro" o "lodo". Es ese material húmedo y pegajoso que encontramos después de la lluvia o en terrenos inundados. Sin embargo, su uso va más allá del sentido literal. En japonés, también puede ser usada metafóricamente para describir algo sucio, desordenado o incluso corrupto, dependiendo del contexto.

Un ejemplo común es la expresión 泥だらけ[どろだらけ], que describe algo cubierto de barro, ya sea literalmente (como la ropa después de una caminata bajo la lluvia) o figurativamente (como una situación complicada). Esta flexibilidad de uso hace que la palabra aparezca en diferentes registros, desde conversaciones informales hasta textos más formales, siempre cargando una matiz de desorden o impureza.

Origen y escritura del kanji 泥

El kanji 泥 está compuesto por el radical 氵(que indica relación con el agua) y por el componente 尼. Esta combinación sugiere una asociación con algo húmedo y pegajoso, reforzando su significado principal. El origen del kanji se remonta al chino antiguo, donde ya cargaba la idea de barro o suciedad, manteniéndose prácticamente inalterado a lo largo de los siglos.

Es importante destacar que, aunque es un kanji de uso relativamente común, no está entre los más frecuentes en el japonés cotidiano. Esto significa que, aunque es importante conocerlo, probablemente no lo verás con tanta frecuencia como otros kanjis básicos. Aún así, su aprendizaje es esencial para quienes deseen ampliar el vocabulario y entender expresiones más específicas.

Curiosidades culturales y consejos de memorización

Una curiosidad interesante sobre 泥[どろ] es su aparición en proverbios y expresiones japonesas. Por ejemplo, la frase 泥を塗る[どろをぬる] significa literalmente "cubrir con barro", pero se utiliza metafóricamente para indicar que alguien está manchando la reputación de otra persona. Este tipo de uso muestra cómo la palabra está arraigada no solo en el vocabulario, sino también en la manera en que los japoneses expresan ideas abstractas.

Para memorizar 泥[どろ], un consejo útil es asociar el radical 氵con agua y recordar que el barro es básicamente tierra mezclada con agua. Otra estrategia es crear frases simples, como 靴が泥で汚れた[くつがどろでよごれた] ("los zapatos se ensuciaron de barro"), para fijar el significado en contextos reales. Repetir estas asociaciones mentalmente puede ayudar a consolidar el aprendizaje.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 泥土 (Doro) - Tierra o suelo, especialmente cuando está húmedo.
  • ぬかるみ (Nukarumi) - Atoleiro o barro, una zona donde la tierra está húmeda y pegajosa.
  • どろ (Doro) - Lama o barro, generalmente refiriéndose a una sustancia viscosa y húmeda.
  • どろんこ (Doronkō) - Sustancia fangosa o barro, frecuentemente refiriéndose a algo cubierto de barro.
  • ぬめり (Numeri) - Viscosidad o sensación pegajosa, como la que se encuentra en sustancias como el limo.
  • どろだらけ (Dorodarake) - Completamente cubierto de barro, sugiere una cantidad excesiva de lodo.
  • どろどろ (Dorodoro) - Referente a algo extremadamente viscoso o en estado lodoso.
  • どろりとした (Dorori to shita) - Describe una consistencia espesa y fangosa.
  • どろりとした水 (Dorori to shita mizu) - Agua con una consistencia viscosa, no completamente líquida.
  • どろりとした液体 (Dorori to shita ekitai) - Líquido con espesor, similar a una mezcla de agua y barro.
  • どろりと流れる (Dorori to nagareru) - Fluir de manera viscosa, como un líquido espeso.
  • どろりとした物質 (Dorori to shita busshitsu) - Un material que tiene una textura espesa y pegajosa.
  • どろりとした感触 (Dorori to shita kanshoku) - Sensación de algo espeso y pegajoso al tacto.
  • どろりとした足跡 (Dorori to shita ashiato) - Marcas dejadas que revelan una consistencia fangosa.

Palabras relacionadas

泥棒

dorobou

ladrón; Carga; delincuente; robo

盗み

nusumi

robando

盗難

tounan

robo; agresión

強盗

goutou

robo; descomponer

汚れ

kegare

impureza; deshonra

Romaji: doro
Kana: どろ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3

Traducción / Significado: lodo

Significado en inglés: mud

Definición: Un estado donde el suelo y el agua se mezclan.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (泥) doro

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (泥) doro:

Frases de Ejemplo - (泥) doro

A continuación, algunas frases de ejemplo:

彼は泥棒を捕まえた。

Kare wa dorobō o tsukamaeta

Él capturó al ladrón.

Él atrapó a un ladrón.

  • 彼 (kare) - él
  • は (wa) - partícula de tema
  • 泥棒 (dorobou) - ladrón
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 捕まえた (tsukamaeta) - capturó
彼は泥棒を捕った。

Kare wa dorobou o toratta

Él capturó al ladrón.

Él atrapó a un ladrón.

  • 彼 - pronombre japonés que significa "él"
  • は - partícula japonesa que indica el tema de la frase
  • 泥棒 - sustantivo japonés que significa "ladrón"
  • を - partícula japonesa que indica el objeto directo de la frase
  • 捕まった - verbo japonés que significa "capturó"
泥棒は悪いことです。

Dorobou wa warui koto desu

Robar es algo malo.

Un ladrón es malo.

  • 泥棒 - significa "ladrón" en japonés.
  • は - partícula gramatical que indica el tema de la frase, en este caso "ladrón".
  • 悪い - adjetivo que significa "malo" o "nefasto".
  • こと - sustantivo que significa "cosa" o "hecho".
  • です - verbo "ser" en la forma cortés.
泥だらけの靴を洗いました。

Dei darake no kutsu wo araimashita

Lavé los zapatos llenos de barro.

Elogié zapatos fangosos.

  • 泥 - lodo
  • だらけ - Lleno de
  • の - partícula de posesión
  • 靴 - Zapatos
  • を - partícula de objeto directo
  • 洗いました - lavou

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

泥