Traducción y Significado de: 情 - jyou

La palabra japonesa 情[じょう] es un término rico en significado y profundamente arraigado en la cultura de Japón. Si estás estudiando japonés o simplemente te interesa el idioma, entender lo que representa esta palabra puede abrir puertas a una comprensión más amplia de las emociones y valores japoneses. En este artículo, vamos a explorar su significado, origen, usos cotidianos e incluso cómo aparece en expresiones y contextos culturales.

Además de desvelar lo que significa 情[じょう], vamos a ver cómo se percibe en Japón, su frecuencia en el día a día y consejos para memorizarla de manera eficiente. Si alguna vez te has preguntado cómo los japoneses expresan sentimientos como compasión, afecto o incluso sentido del deber, esta palabra es una pieza clave para descifrar esas matices.

El significado y origen de 情[じょう]

En el corazón de la palabra 情[じょう] está la idea de emoción, sentimiento o incluso compasión. Puede traducirse de varias formas, dependiendo del contexto: "emoción", "afecto", "piedad" o incluso "situación". El kanji 情 está compuesto por 忄(un radical que representa el corazón o la mente) y 青(que originalmente significaba "azul", pero aquí trae la idea de claridad o pureza). Juntos, transmiten la noción de sentimientos puros o estados emocionales.

Históricamente, este término tiene raíces en el chino clásico, pero en Japón adquirió matices propios a lo largo de los siglos. Mientras que en chino el carácter puede tener un sentido más amplio y neutro, en japonés frecuentemente lleva una connotación de empatía y conexión humana. Esta diferencia sutil es importante para quienes desean usar la palabra de forma natural.

Cómo se usa 情[じょう] en la vida cotidiana

En el día a día, los japoneses usan 情[じょう] en varias expresiones comunes. Una de las más conocidas es 人情[にんじょう], que se refiere a la compasión humana o bondad natural entre las personas. Otro ejemplo es 情熱[じょうねつ], que significa "pasión" o "entusiasmo ardiente". Estas combinaciones muestran cómo el término puede variar de significado dependiendo de las palabras que lo acompañan.

Es importante notar que 情[じょう] también aparece en contextos más formales o literarios, a menudo con un tono más profundo que palabras más simples para "sentimiento". En novelas o discursos, por ejemplo, puede ser elegida para transmitir una emoción más intensa o compleja. Por otro lado, en conversaciones casuales, los japoneses pueden optar por términos más directos, a menos que quieran dar un peso especial a lo que están diciendo.

La importancia cultural de 情[じょう]

En Japón, el concepto detrás de 情[じょう] va más allá de una simple definición de diccionario. Está vinculado a valores sociales importantes, como la idea de deber mutuo y conexión emocional entre las personas. En muchas obras de arte y literatura japonesa, este término aparece como un tema central, explorando las complejidades de las relaciones humanas y la naturaleza de las emociones.

Una curiosidad interesante es cómo 情[じょう] contrasta con conceptos occidentales de emoción. Mientras que en Occidente las emociones son frecuentemente vistas como algo individual, en Japón hay un énfasis mayor en cómo los sentimientos conectan a las personas. Esto se refleja en el uso de la palabra en contextos que enfatizan la armonía social y el entendimiento mutuo. Para los estudiantes de japonés, percibir estas matices puede marcar toda la diferencia a la hora de comprender diálogos en películas, dramas o incluso en conversaciones reales.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 感情 (kanjō) - Emoción, sentimiento, generalmente se refiere a respuestas emocionales intensas.
  • 情緒 (jōcho) - Estado emocional, la calidad emocional de una experiencia.
  • 心情 (shinjō) - Sentimientos o estado de ánimo se refieren a emociones internas o personales.
  • 情感 (jōkan) - Sentimientos y emociones, énfasis en cómo se expresan las emociones.
  • 情趣 (jōshu) - Sentido o sabor de algo, frecuentemente asociado a la apreciación estética.
  • 情操 (jōsō) - Emociones y carácter, el cultivo de sentimientos nobles o dignos.
  • 情報 (jōhō) - Información, conocimiento; puede referirse a datos o noticias.
  • 情熱 (jōnetsu) - Pasión, fuerte entusiasmo o fervor por algo.
  • 情け (nasake) - Compasión, bondad; se refiere a un sentimiento de empatía por otros.
  • 情け深い (nasakebukai) - Bondadoso, lleno de compasión; una persona que demuestra gran empatía.
  • 情け無い (nasakenai) - Deplorable, triste; puede denotar decepción en relación a uno mismo o a otros.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgente, comprensión; se refiere a mostrar clemencia o perdón.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - Mostrar compasión o bondad; ayudar a alguien en necesidad.
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - Buscar compasión o ayuda; el deseo de ser comprendido o ayudado.
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - Dar compasión; ofrecer ayuda y cuidado a alguien.
  • 情けを通す (nasake o toosu) - Pasar a la compasión implica interactuar con comprensión y empatía.
  • 情けを持って (nasake o motte) - Tener compasión; estar consciente de la necesidad de empatía en las acciones.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Sentir compasión; tener una reacción emocional de empatía por otros.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - Falta de compasión; ausencia de empatía o preocupación por los demás.
  • 情けを取る (nasake o toru) - Buscar compasión; puede denotar aprovecharse de la bondad de alguien.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Recuperar compasión; redescubrir la capacidad de tener empatía.
  • 情けを知る (nasake o shiru) - Conocer la compasión; entender la importancia de la empatía en las relaciones.

Palabras relacionadas

愛情

aijyou

amor; afecto

友情

yuujyou

amistad; comunión

表情

hyoujyou

Expresión facial

人情

ninjyou

humanidad; empatía; amabilidad; compasión; la naturaleza humana; sentido comun; costumbres y modales

情け

nasake

simpatía; compasión

情け深い

nasakebukai

tierno corazón; compasivo

同情

doujyou

simpatía; compasión; simpatizar; piedad; sentimiento por

情緒

jyousho

emoción; sentimiento

情勢

jyousei

estado de las cosas; condición; situación

情熱

jyounetsu

pasión; entusiasmo; celo

Romaji: jyou
Kana: じょう
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: sentimientos; emoción; pasión

Significado en inglés: feelings;emotion;ion

Definición: Cómo el corazón y los sentimientos humanos se mueven y sienten.

Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (情) jyou

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (情) jyou:

Frases de Ejemplo - (情) jyou

A continuación, algunas frases de ejemplo:

内部には機密情報が含まれています。

Naibu ni wa kimitsu jōhō ga fukumarete imasu

Hay información confidencial contenida en el interior.

Interno contiene información confidencial.

  • 内部 (nai-bu) - significa "interno" o "dentro"
  • に (ni) - una partícula que indica la ubicación o dirección
  • は (wa) - una partícula que indica el tema de la frase
  • 機密情報 (kimitsu joho) - significa "información confidencial"
  • が (ga) - una partícula que indica el sujeto de la oración
  • 含まれています (fukumarete imasu) - significa "está incluido" o "está contenido"
実情を把握する必要があります。

Jitsujou wo haaku suru hitsuyou ga arimasu

Es necesario entender la situación real.

Es necesario entender la situación real.

  • 実情 - situación real
  • を - partícula objeto
  • 把握する - comprender
  • 必要 - necesitar
  • が - partícula de sujeto
  • あります - verbo "existir" en la forma cortés
役立つ情報を提供します。

Yakudatsu jōhō o teikyō shimasu

Proporcionaré información útil.

Proporciona información útil.

  • 役立つ - útil, provechoso
  • 情報 - Información
  • を - partícula de objeto directo
  • 提供 - proveer
  • します - verbo "hacer" en presente
彼は友情を絶った。

Kare wa yūjō o tatta

Él cortó la amistad.

Perdió su amistad.

  • 彼 - Pronombre personal japonés que significa "él"
  • は - partícula temática que indica el sujeto de la frase
  • 友情 - sustantivo japonés que significa "amistad"
  • を - partícula objeto que indica el objeto directo de la frase
  • 絶った - verbo japonés en pasado que significa "terminó" o "rompió"
彼女の表情はとても穏やかだ。

Kanojo no hyōjō wa totemo odayaka da

Tu expresión es muy tranquila.

  • 彼女 (kanojo) - ella/novia
  • の (no) - partícula posesiva
  • 表情 (hyoujou) - Expresión facial
  • は (wa) - partícula de tema
  • とても (totemo) - muy
  • 穏やか (odayaka) - calma/serena
  • だ (da) - verbo ser/estar en presente
彼女はとても情け深い人です。

Kanojo wa totemo nasakebukai hito desu

Ella es una persona muy compasiva.

Ella es una persona muy triste.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • とても (totemo) - muy
  • 情け深い (nasakebukai) - compasiva
  • 人 (hito) - persona
  • です (desu) - ser/ estar (verbo de enlace)
彼女は自分の感情を制することができる。

Kanojo wa jibun no kanjou o seisuru koto ga dekiru

Ella puede controlar sus emociones.

Ella puede controlar sus emociones.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 自分 (jibun) - si misma
  • の (no) - partícula de posesión
  • 感情 (kanjou) - emoción
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 制する (seisuru) - controlar
  • ことができる (koto ga dekiru) - ser capaz de
愛情は人生の最高の贈り物です。

Aijou wa jinsei no saikou no okurimono desu

El amor es el mejor regalo de la vida.

  • 愛情 (aijou) - amor
  • は (wa) - partícula de tema
  • 人生 (jinsei) - vida
  • の (no) - partícula de posesión
  • 最高 (saikou) - mejor, máximo
  • の (no) - partícula de posesión
  • 贈り物 (okurimono) - presente, presente de oferta
  • です (desu) - verbo ser, estar
的確な情報を入手した。

Tokaku na jōhō o nyūshu shita

Tengo información precisa.

  • 的確な - preciso, exato
  • 情報 - Información
  • を - partícula de objeto directo
  • 入手した - Obtenido, adquirido
私はその詳しい情報を持っていません。

Watashi wa sono kuwashii jōhō o motte imasen

No tengo información detallada al respecto.

No tengo esa información detallada.

  • 私 (watashi) - pronombre personal que significa "yo" en japonés
  • は (wa) - partícula de tema que indica el asunto de la frase
  • その (sono) - pronombre demostrativo que significa "ese" o "esa"
  • 詳しい (kuwashii) - adjetivo que significa "detallado" o "minuto"
  • 情報 (jouhou) - sustantivo que significa "información" o "datos"
  • を (wo) - Complemento de objeto direto que indica o alvo da ação
  • 持っていません (motteimasen) - verbo "não ter" ou "não possuir", conjugado na forma negativa e polida = "no tener"

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

情