Traducción y Significado de: 出す - dasu
La palabra japonesa 出す[だす] es un verbo esencial en el día a día del idioma, con significados que van desde "sacar" hasta "enviar" o "publicar". Si estás estudiando japonés, entender su uso correcto puede evitar confusiones y enriquecer tu comunicación. En este artículo, vamos a explorar el significado, la origen y los contextos en los que aparece esta palabra, además de consejos para memorizarla de forma eficaz.
Además de ser un verbo versátil, 出す tiene una presencia destacada en expresiones cotidianas e incluso en situaciones formales. Ya sea para hablar sobre sacar la basura o enviar un correo electrónico, dominar este término es fundamental. Desentrañemos sus detalles de manera clara y práctica, mostrando cómo encaja en el idioma y la cultura japonesa.
Significado y usos de 出す
El verbo 出す carga la idea básica de "sacar", "remover" o "hacer que algo salga de un lugar". Por ejemplo, ごみを出す (gomi o dasu) significa "sacar la basura", mientras que 手紙を出す (tegami o dasu) quiere decir "enviar una carta". Esta flexibilidad hace que aparezca en diversos escenarios, desde acciones físicas hasta abstractas.
En contextos más creativos o profesionales, 出す también puede significar "publicar" o "lanzar". Un autor que 本を出す (hon o dasu) está lanzando un libro, así como una empresa que 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) está introduciendo un nuevo producto en el mercado. Percibir estas matices ayuda a evitar traducciones literales que no tienen sentido.
Origen y estructura del kanji
El kanji 出, que compone la palabra, tiene origen en la representación de una planta brotando de la tierra, simbolizando la idea de "salir" o "emergir". Este radical aparece en otros términos como 出る (deru, "salir") y 出生 (shusshou, "nacimiento"). La combinación con el hiragana す en el verbo 出す refuerza la acción de causar que algo o alguien salga de un lugar.
Es importante destacar que 出す es un verbo transitivo, es decir, requiere un objeto directo. Mientras que 出る es intransitivo (algo sale por sí solo), 出す implica que alguien está realizando la acción de hacer algo salir. Esta diferencia es crucial para formar oraciones correctas y evitar errores comunes entre los estudiantes.
Consejos para memorizar y usar correctamente
Una manera efectiva de fijar 出す es asociarla a situaciones concretas del día a día. Piensa en acciones como "sacar dinero de la caja" (お金を出す) o "mostrar un documento" (書類を出す). Crear tarjetas de memoria con ejemplos variados ayuda a internalizar los múltiples significados sin memorizar listas sueltas.
Otra estrategia es prestar atención a expresiones compuestas como 申し出る (moushideru, "ofrecer") o 差し出す (sashidasu, "extender algo"). Observar cómo 出す se combina con otros kanjis revela patrones útiles para expandir el vocabulario. Con práctica constante, el uso natural de este verbo se vuelve intuitivo.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 出す
- 出す - Forma básica: forma básica
- 出して - Forma て en forma て
- 出します - Forma educada ます-form
- 出せる - Forma potencial - Forma potencial
- 出した - Forma pasada
- 出せば Forma condicional - Forma condicional
Sinónimos y similares
- 投げる (Nageru) - lanzar, tirar
- 提出する (Teishutsu suru) - presentar, someter (un documento)
- 発表する (Happyou suru) - anunciar, presentar (una idea o proyecto)
- 公開する (Koukai suru) - divulgar, hacer público
- 示す (Shimesu) - Mostrar, indicar
- 送る (Okuru) - enviar
- 与える (Ageru) - dar, conceder (generalmente en un contexto de atribución)
- 表す (Arawasu) - Expresar, representar
- 申し出る (Moushi deru) - Ofrecer, proponer
Palabras relacionadas
Romaji: dasu
Kana: だす
Tipo: verbo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: borrar; para enviar
Significado en inglés: to put out;to send
Definición: ① Para dejar que las cosas salgan. traer. ② Para pagar dinero o cosas. pagar.
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (出す) dasu
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (出す) dasu:
Frases de Ejemplo - (出す) dasu
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Yuudachi ga kyuu ni furidashita
Comenzó una ducha de verano repentina.
La ducha de repente comenzó.
- 夕立ち - lluvia de verano
- が - partícula de sujeto
- 急に - repentinamente
- 降り出した - empezó a llover
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
En el cajón hay muchos recuerdos importantes almacenados.
El cajón está lleno de muchos recuerdos importantes.
- 引き出し (hikidashi) - cajón
- に (ni) - partícula que indica dónde está algo
- は (wa) - Partícula que indica el tema de la frase
- 大切な (taisetsuna) - importante, valioso
- 思い出 (omoide) - recuerdo, memoria
- が (ga) - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- たくさん (takusan) - muchos
- 詰まっている (tsumatteiru) - estar lleno, estar repleto
Kare wa tekikaku na kotae o dashita
Dio una respuesta precisa.
- 彼 (kare) - Él
- は (wa) - Partícula de tema
- 的確な (tekikakuna) - preciso, exato
- 答え (kotae) - responder
- を (wo) - partícula de objeto directo
- 出した (dashita) - Dio, presentó
Kare wa shigoto o nagedashita
Dejó el trabajo.
Hace su trabajo.
- 彼 - Pronombre personal japonés que significa "él"
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 仕事 - sustantivo japonés que significa "trabajo"
- を - Partítulo do objeto em japonês
- 投げ出した - Verbo japonés que significa "tirar" o "abandonar".
Kanojo wa totsuzen heya kara tobidashta
Ella salió corriendo de la habitación de repente.
De repente saltó de la habitación.
- 彼女 (kanojo) - significa "ella" en japonés
- は (wa) - Partópico do artigo em japonês.
- 突然 (totsuzen) - adverbio que significa "repentinamente" o "de repente" en japonés
- 部屋 (heya) - significa "cuarto" o "salón" en japonés
- から (kara) - partícula que indica el origen o punto de partida en japonés
- 飛び出した (tobidashita) - verbo que significa "saltó" o "salió corriendo" en japonés
Kanojo wa kare o houridashta
Ella lo apartó.
Ella lo dejó.
- 彼女 - significa "novia" em japonés.
- は - partícula gramatical japonesa que indica el tema de la frase.
- 彼 - significa "él" em japonés.
- を - partícula gramatical japonesa que indica el objeto directo de la frase.
- 放り出した - verbo japonés que significa "tirar" o "abandonar".
Saizo no kioku wo omoidasenai
Ya no recuerdo mi memoria.
- 最早 - significa "el más antiguo" o "el primero".
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia.
- 記憶 - significa "memoria".
- を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
- 思い出せない - verbo que significa "no poder recordar".
Tsugitsugi ni atarashii aidea wo dashite iku
Daremos nuevas ideas una tras otra.
- 次々に - adverbio que indica una acción consecutiva, una tras otra;
- 新しい - adjetivo que significa "nuevo";
- アイデア - sustantivo que significa "idea";
- を - partícula que indica el objeto directo de la frase;
- 出していく - Verbo compuesto que significa "lanzar, presentar" y "seguir haciendo algo en el futuro".
Watashi wa kono basho kara nukedashitai desu
Quiero salir de este lugar.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - partícula que marca el tema de la oración
- この (kono) - adjetivo demostrativo que significa "esto"
- 場所 (basho) - Sustantivo que significa "lugar"
- から (kara) - Título que indica origem ou ponto de partida
- 抜け出したい (nukedashitai) - verbo en forma potencial que significa "querer escapar" - querer escapar
- です (desu) - verbo auxiliar que indica cortesía o formalidad
Watashi no mune wa itsumo anata o omoidashimasu
Mi corazón siempre te recuerda.
Mis pechos siempre te recuerdan.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 胸 - sustantivo que significa "pecho" o "corazón"
- は - partícula que indica el sujeto de la frase
- いつも - adverbio que significa "siempre"
- あなた - pronombre personal que significa "tú"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 思い出します - verbo que significa "recordar" o "recordar"
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo
