Traducción y Significado de: でも - demo
La palabra japonesa でも (demo) es una de esas partículas versátiles que aparecen con frecuencia en la vida cotidiana de Japón. Si estás aprendiendo japonés, ya debes haberte encontrado con ella en diálogos, animes o incluso en canciones. Pero, ¿qué significa exactamente? En este artículo, vamos a explorar el significado, los usos más comunes y hasta algunas curiosidades sobre esta pequeña palabra que lleva un peso significativo en la comunicación japonesa. Si buscas entender cómo y cuándo usarla, has venido al lugar correcto.
El significado y uso básico de でも
Pero es una partícula que generalmente funciona como un conector adversativo, similar a "pero" o "sin embargo". Se usa frecuentemente al inicio de frases para introducir una objeción, contraste o matiz. Por ejemplo, si alguien dice "Está lloviendo", puedes responder con "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Pero no tengo paraguas".
Además, でも también se puede usar para suavizar afirmaciones o expresar vacilación. En situaciones informales, los japoneses suelen utilizarla para dar un tono más casual a la conversación. Por ejemplo, al sugerir un lugar para comer, alguien puede decir "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Pero, ¿qué tal un ramen?". En este caso, la palabra no necesariamente indica oposición, sino que hace una transición más natural en el diálogo.
Origen y estructura de でも
La palabra でも es una combinación de la partícula で (de) y el adverbio も (mo). Mientras で indica un medio o contexto, も añade el sentido de "también" o "incluso". Juntas, forman una expresión que lleva la idea de "así y todo" o "de todos modos". Esta construcción es común en otras partículas japonesas, que a menudo surgen de la unión de elementos más simples.
Vale la pena destacar que でも no tiene un origen antiguo o histórico complejo: es simplemente una evolución natural del idioma japonés moderno. A diferencia de palabras derivadas del chino clásico, でも es puramente japonesa y refleja la manera en que el idioma se adapta para crear conexiones más fluidas en el habla cotidiana.
Curiosidades y consejos para memorizar でも
Una manera fácil de recordar el uso de でも es asociarla a situaciones en las que necesitas discrepar o añadir una salvedad. Piensa en cómo usamos "pero" en español — casi siempre que aparece でも, hay un cambio de dirección en la conversación. Ver diálogos en animes o dramas japoneses puede ayudar a internalizar su uso, ya que la palabra aparece constantemente en contextos naturales.
Otra curiosidad es que でも puede usarse sola como una interjección, especialmente en respuestas rápidas. Si alguien pregunta "¿Te gusta el sushi?" y tú respondes "でも…" con una pausa, esto indica duda o una opinión contraria. Este tipo de uso es muy común en Japón y muestra cómo el idioma valora la comunicación indirecta y cortés.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- しかし (Shikashi) - Sin embargo
- だが (Daga) - Mas, contudo
- ただ (Tada) - Sin embargo, solo, únicamente
- しかしながら (Shikashi nagara) - Sin embargo
- ところが (Tokoroga) - Sin embargo, no obstante (uso más coloquial)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Sin embargo, no obstante
- とはいえ (To wa ie) - Sin embargo, aun así
- それでも (Soredemo) - Aún así
- それなのに (Sore nanoni) - Aún así
- それに対して (Sore ni taishite) - En contraste con eso
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a esto
- それに反して (Sore ni hanshite) - En oposición a esto
- それに対し (Sore ni taishi) - En respuesta a esto
- それに関して (Sore ni kanshite) - En relación a eso
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a esto
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - En cuanto a eso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - En cuanto a eso también
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Si hablamos de eso
- それにつき (Sore ni tsuki) - Sobre esto
- それに応じて (Sore ni oujite) - De acuerdo con esto
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a esto
Palabras relacionadas
doushitemo
por todos los medios; a cualquier costo; no importa lo que; al final; a largo plazo; ansiosamente; de todos modos; Ciertamente
itsudemo
(en cualquier momento; alguna vez; en todos los momentos; nunca (negativo); siempre que.
itsumademo
para siempre; definitivamente; eternamente; Tanto tiempo como quieras; indefinidamente.
ijyou
más que; incomparable; más grande que; eso es todo; arriba; Mucho más allá de; además; el mencionado anteriormente; desde; mientras; el fin
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: conjunción adversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traducción / Significado: pero; sin embargo
Significado en inglés: but;however
Definición: Se utiliza para introducir un contrapunto o salvedad
Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (でも) demo
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (でも) demo:
Frases de Ejemplo - (でも) demo
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashitachi wa totemo shitashii tomodachi desu
We are very close friends.
We are very close friends.
- 私たちは - Nosotros
- とても - Muy
- 親しい - Próximos, íntimos
- 友達 - amigos
- です - ser/ estar (verbo de enlace)
Watashitachi wa karera to kurabete mo onaji kurai sugurete iru to omoimasu
Creo que somos tan buenos como ellos.
- 私たちは - pronombre personal "nosotros"
- 彼らと - con ellos
- 比べても - incluso comparando
- 同じくらい - mismo nivel
- 優れている - ser excelente
- と思います - creo que
Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu
My friends are very kind.
- 私の友達 - "Watashi no tomodachi" significa "mi amigo" en japonés.
- は - "wa" es una partícula gramatical japonesa que indica el tema de la frase.
- とても - "totemo" significa "muy" en japonés.
- 親切 - "shinsetsu" significa "amable" en japonés.
- です - "desu" es una forma educada de decir "ser" o "estar" en japonés.
Kami wa totemo juuyou na sozai desu
El papel es un material muy importante.
- 紙 (kami) - papel
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 重要 (juuyou) - importante
- な (na) - Partícula adjetival
- 素材 (sozai) - material
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kushin shite mo mukuwarenai koto mo aru
a veces
Sometimes you may not be rewarded, even if you fight.
- 苦心しても - esforzarse mucho, incluso si
- 報われない - no ser recompensado
- こともある - puede suceder
Meishin wa gendai shakai ni oite mo sonzai suru
Los Susubers también existen en la sociedad moderna.
- 迷信 (meishin) - superstición
- は (wa) - partícula de tema
- 現代社会 (gendai shakai) - Sociedad moderna
- においても (ni oite mo) - mismo en
- 存在する (sonzai suru) - existir
Kono kaikan wa utsukushii tatemono desu
Esta asociación es un hermoso edificio.
Esta sala es un hermoso edificio.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 会館 - sustantivo que significa "sede de una organización" o "casa de reuniones"
- は - partícula de tema que indica el tema de la frase, en este caso, "este edificio"
- 美しい - adjetivo que significa "bonito" o "hermoso"
- 建物 - sustantivo que significa "edificio" o "construcción"
- です - verbo de enlace que indica la existencia o el estado de algo, en este caso, "es"
Kono tatemono no suijun wa hijō ni takai desu
El nivel de este edificio es muy alto.
- この - pronombre demonstrativo que significa "este" o "este(a) aquí"
- 建物 - sustantivo que significa "edificio" o "construcción"
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 水準 - sustantivo que significa "nivel" o "estándar"
- は - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- 非常に - adverbio que significa "muito" ou "extremamente" -> adverbio que significa "muito" ou "extremamente"
- 高い - adjetivo que significa "alto" o "elevado"
- です - verbo ser/estar en presente, que indica afirmación o cortesía
Otras palabras del tipo: conjunción adversativa
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunción adversativa
doushitemo
por todos los medios; a cualquier costo; no importa lo que; al final; a largo plazo; ansiosamente; de todos modos; Ciertamente
douse
de cualquier manera; en cualquier caso; de cualquier forma; al final; a lo mejor; en el máximo
