En el artículo de hoy vamos a traducir la apertura del anime Eromanga Sensei cantada por ClariS. El nombre de la canción es Hitorigoto que significa conversar consigo mismo o monólogo. El nombre de la canción está escrito en katakana pero la palabra se puede encontrar escrita 独り言.
Índice de Contenido
Letra de la canción - Hitorigoto - ClariS
Clique aqui para expandir o texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Letra romanizada
Clique aqui para expandir o texto
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Traducción de musica
Haga clic aquí para expandir el texto
¡Yo hablando sola, no escuches, es embarazoso!
¡Es sobre ti! Pero no voy a decir nada más que eso!
Estoy tan frustrada, como mis botones conmutados.
No es posible descubrir eso, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
Una vez más, los sentimientos que quiero contar sufren una serie de errores antes de convertirse en palabras.
Tragar junto con un suspiro es agridulce.
Estoy buscando ocasionalmente, estoy buscando tu sonrisa
Esto sucede inconscientemente, aún no puedo decir cuál es la razón.
¡Siempre estoy sola, de repente quiero encontrarte! ¡No importa con quién, quiero encontrarte!
Es sólo una única palabra, ¿por qué? ¡No puedo decir esas palabras!
¡No puedo decir esos sentimientos! Quisiera que te apresures y te des cuenta de que estás solo.
Las elecciones que tengo son como 1000 piezas de un rompecabezas.
Combinadas con mi imaginación, ¡me impiden decidir!
Este sentimiento que no puedo controlar
¡Muestra su lado poco atractivo una vez más!
Con todo mi odio hacia mí mismo + arrepentimientos,
Estoy muy lejos de decir las disculpas que he estado juntando...
¡Si escucho atentamente, puedo oír!
¡No oigo nada más que tu voz!
A pesar de que con todo este alboroto estoy fingiendo no darme cuenta.
¡Cuando estoy a tu lado, soy tan feliz!
¡Cuando estás lejos, soy tan triste!
Es algo tan simple, entonces, ¿por qué...? Ahh...
¡No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento!
Ahh... Quiero seguir mi corazón...
El cielo parece estar a punto de llorar...
Siento una gota en mi rostro... ¿está lloviendo?
Escondí mi indeciso corazón bajo mi paraguas—
Escondí todo detrás de las palabras que me decía a mí mismo.
La verdad es que, siempre... Ah...
¡Estoy buscando incluso antes de darme cuenta—
!Estoy buscando tu sonrisa!
Esto sucede inconscientemente, así que ni siquiera puedo decirte por qué.
¡Cuando estoy sola, empiezo a querer verte!
¡No importa con quién esté, empiezo a querer verte!
Es solo una simple frase, entonces ¿por qué...?
¡Ahh... No puedo decir las palabras!
¡No puedo decirte este sentimiento! ¡Ahh...!
¡Solo quería que te dieras cuenta pronto!
Desmembrando la música
Ahora vamos a estudiar japonés desmembrando la canción, recordando que solo los VIP pueden ver la canción completa.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
¡Estoy hablando sola, no me preguntes, es embarazoso!
- ヒトリゴト - monólogo
- だよ - confirma como です
- 恥ずかしい - vergonzoso
- こと - coisa
- no preguntar
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
¡Es sobre ti! Pero no voy a decir nada más que eso.
- 君 - キミ - Tú
- こと - Cosa
- でも - pero, sin embargo
- その先 - más allá, después de eso
- 言わない - no decir
- けど - sin embargo, a pesar de
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
Estoy tan frustrada, como mis botones conmutados.
- 掛け違う - caminos cruzados, conflicto, viaje
- ボタン - botão
- みたい - como, parece
- もどかしさ - molesto, frustrante, lento, impaciente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
No es posible descubrir eso, solo estoy haciendo las cosas más difíciles.
- 解けない - insoluble, irresoluble
- まま - permanecer
- また - también, otra vez
- 難しく - difícil
- haciendo
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
Una vez más, los sentimientos que quiero expresar sufren una serie de errores antes de convertirse en palabras.
- 伝えたい - Quiero contar, comunicar, transmitir
- sentimientos
- 今日も - hoy también, recientemente
- 言葉 - palabra
- なる - convertirse, ser
- poco antes
- 変換 - cambiar, transformar, convertir
- ミス - error, fracaso
- 連続 - serie, consecutiva
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai
Tragar junto com um suspiro es agridulce.
- 息 - respiración, suspiros
- 一緒 - juntos
- 飲み込んで - tragar, digerir, comprender
- ほろ苦い - agridulce, ligeramente amargo
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo
Estoy buscando ocasionalmente, estoy buscando tu sonrisa.
- ocasionalmente
- Original string.
- とき - tiempo, momento, hora
- en busca
- キミ - tú, tu
- sorriso - sonrisa
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo
- 无意识 - inconsciente
- 中 - centro, medio
- 理由 - razón, pretexto, razón
- まだ - todavía,
- no decir
- けど - pero, sin embargo, a pesar de
Esto sucede inconscientemente, aún no puedo decir cuál es la razón.
一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo
¡Siempre estoy sola, de repente quiero encontrarte! ¡No importa con quién, quiero encontrarte!
- uno - solo
- いる - ser, normalmente
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - cambiar, enfatizar
- Traducción adaptada para que tenga sentido
- No importa con quién;
たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba
¡Es solo una palabra, ¿por qué? ¡No puedo decir esas palabras!
- たった - solo, no más que
- 一言 - sola palabra, sola oración
- どうして - ¿por qué?
- no decir
- La palabra es "palavras".
言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni
¡No puedo decir esos sentimientos! Quisiera que te apures y te des cuenta por ti mismo.
- no decir
- この - este
- sentimiento
- 早く - date prisa, date prisa
- 気づいて - percibir, darse cuenta, reconocer, notar
- 欲しい - querido, deseo, necesidad
- のに - solo deseo
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to
Mis elecciones parecen 1000 piezas del rompecabezas.
- 1000ピース - Mil piezas
- ある - tener, existir
- パズル - rompecabezas
- como un, parece
- 選択肢 - elecciones, alternativas, opciones
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
Souzou-ryoku está obstaculizando la capacidad de juicio.
- poder de la imaginación
- 判断力 - juicio, discernimiento
- 邪魔 - obstáculo, molestia
- resultando, tornando (suru)
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete
¡Este sentimiento que no puedo controlar, muestra su lado poco atractivo una vez más!
- no agarres
- sentimiento
- hoy también, recientemente
- no es bonito
- muestra tu rostro, preséntate
自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de
Con todo mi odio hacia mí mismo + arrepentimientos,
- 自己嫌悪 - odio a uno mismo, disgusto, autodesprecio
- 下す - tomar una decisión, juez
- 後悔 - arrepentimiento, remordimiento
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
¡Solo escucho tu voz!
- su voz
- だけ - solo, nada más
- ouvindo
雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo
A pesar de que con todo este tumulto estoy fingiendo no darme cuenta.
- 雑踏 - congestión, tumulto, multitud, embotellamiento
- no notar, no reconocer, no percibir
- フリして - pretender, estar fingiendo
- けど - aunque, a pesar de, pero
隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo
¡Cuando estoy a tu lado, me siento tan feliz!
- lado
- いる - estar (acción en curso)
- feliz
- なるよ - convertirse, quedarse
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo
¡Cuando estás lejos, me pongo tan triste!
- 遠く - distante, muy lejos
- いる - estar (acción en curso)
- triste
- なるよ - quedarse, convertirse
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite
Es una cosa tan simple, entonces ¿por qué...? Ahh...
- 単純 - simple, sin complicaciones
- こと - coisa
- pero - incluso (en ese caso entonces)
- どうして - ¿por qué?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!
¡No puedo decir esas palabras!
- no decir
- 言葉 - palabra
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
¡No puedo decirte este sentimiento!
- no decir
- この - este
- sentimiento
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai
Pronto quiero obedecer (sigue mi corazón)
- más - logo más
- 素直 - obediente, manso, dócil
- quiero convertirlo
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou
El cielo parece estar a punto de llorar...
- Original string.
- 出し - sobre, excusa (irse)
- Así - pareciendo
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?
Siento una gota en mi rostro... ¿está lloviendo?
- 頬 - cara, mejilla
- una gota
- chuva
- かな - me pregunto
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta
Escondí mi indeciso corazón bajo mi paraguas—
- 不安定 - inestabilidad, inseguridad, indecisión
- 心 - corazón
- 重ね - poner encima de otro, apilar
- esconder
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te
Escondí todo detrás de las palabras que me dije a mí mismo.
- ヒトリゴト - monólogo, hablar conmigo mismo
- todo
- esconder
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto
La verdad es que siempre... Ah...
- キミ - você
- こと - cosas
- verdad
- siempre
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo
Estoy buscando incluso antes de darme cuenta—
- ocasionalmente
- Original string.
- とき - tiempo, momento, hora
- en busca
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo
¡Estoy buscando tu sonrisa!
- キミ - tú, tu
- sorriso - sonrisa
- en busca
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
Esto sucede inconscientemente, así que ni siquiera puedo decirte por qué.
- 无意识 - inconsciente
- 中 - centro, medio
- 理由 - razón, pretexto, razón
- まだ - todavía,
- no decir
- けど - pero, sin embargo, a pesar de
一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
- uno - solo
- いる - ser, normalmente
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - cambiar, enfatizar
¡Cuando estoy sola, empiezo a querer verte!
誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo
¡No importa con quién esté, ¡empiezo a querer verte!
- No importa con quién;
- 会いたく - querer encontrar
- なるよ - cambiar, enfatizar
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite
Es solo una simple frase, entonces ¿por qué...
- たった - solo, no más que
- 一言 - sola palabra, sola oración
- どうして - ¿por qué?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba
Ahh... ¡No puedo decir las palabras!
- no decir
- La palabra es "palavras".
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi
¡No puedo decirte este sentimiento! ¡Ahh...!
- no decir
- この - este
- sentimiento
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni
¡Solo quería que te dieras cuenta pronto!
- 早く - date prisa, date prisa
- 気づいて - percibir, darse cuenta, reconocer, notar
- 欲しい - querido, deseo, necesidad
- のに - solo deseo