STUDY JAPANESE ONLINE WITH NATIVES HERE

Weird words in Japanese with Portuguese

Japanese

For Kevin

When living in a Japanese-speaking environment, Brazilians are faced with funny situations where Japanese words remind of strange things in the English language. The opposite happens, there are words in English that you cannot say in Japan.

In this article, we're going to talk about those weird-sense words that can't be spoken in public. Words that can bring embarrassment because they have another meaning in the Portuguese language or that remind you of strange things.

Why use non-existent words like takakaranomuro when there are many Japanese words that actually resemble something else in the Portuguese language? This article has two parts, the summary will help you navigate:

Weird words in Japanese with Portuguese
Fude in the girl's hand!

Japanese words that have strange meaning in English

In the Japanese language, there are some words with double meanings in Portuguese, like fude [筆], which means brush, but in Portuguese, it reminds of something else. The word for spicy in Japanese is karai [辛い], does that remind you of something?

Japanese cities also do not escape in Brazil, there are cities named Toba and Gozo. Don't even mention people's names, the sky is not the limit! Who doesn't the name of the character Kurapika from the anime Hunter x Hunter.

Below is a list of Japanese words that may sound strange in English:

Responsive Table: Scroll the table to the side with your finger >>
Japanese romanized Meaning
9時半 ku ji han Nine-thirty (time) frog ass
聞かせて kikasete Listen! what the fuck
ここ koko Here Coco
送迎 sougei fetch and take I am gay
sakana Fish bastard
三十一 sanjuuichi 31 Sandwich
ございます Good morning. about gozaimasu enjoy more
仲間 nakama mate, comrade Into bed
洗濯機 sentakki Washing machine Sit here
飯を食う meshiwokuu eat the food move your ass
かご basket Basket shit
そこ soko There Punch
人間 human person, someone No one
その sound that Sono
先輩 mentor Professor, master Without father
から kara From Dear
みんな mine People mine (slang)
あんた tapir You (kansai dialect) Your tapir
manma Boiled Rice mom
がんば ganba Go ahead (abv ganbare) Shrimp

I never forget the time I was singing the song Sekai wa koi ni ochiteiru from Ao Haru Ride. Neeee, Kikasete! Ironically, Brazilians say this when they want to be listened to.

Weird words in Japanese with Portuguese
Anime of Jokes and Storytelling!

Brazilian words that have a strange meaning in Japanese

Palavras com duplo sentido são comuns em todos os idiomas. Alguns brasileiros já se perderam na hora de pagar algo que o atendente pergunta genki desu ka? Já que essa expressão pode significar tanto how are you? [元気ですか] como in cash? [現金ですか].

When you are in Japan, never go out in public shouting for your father saying "Ooh Pai!" because it reminds of oppai [おっぱい] in Japanese which means breasts or nipples. Also, don’t say that you are limping, because manko [まなこ] means pussy.

In Japan, you also can't toast, because tim tim sounds like chin chin which means penis. Cubo can mean cavity, deep place, or female genitalia in Japanese (kubo [窪]). Be careful when saying cow, as it can sound like idiot (baka [ばか]).

Be careful when saying bebe [べべ] as it can sound like the private parts of a woman, or at the very least, a piece of clothing or calf. Don't even think about calling a bus busu, because in Japanese that means ugly.

Some Japanese words confuse both Brazilians in Japan and Japanese people in Brazil. For example, sen [千] in Japanese means thousand, and those who study both languages and start counting numbers often get confused.

ing that we also have an article talking about the falsos cognatos no idioma japonês. Many words came from the Portuguese language, but have absolutely nothing to do with the original meaning.

Weird words in Japanese with Portuguese
Photo of Thiago from How to drawI found your face funny!

Japanese names with double meanings in English

Japanese is a language with few phonemes compared to Portuguese and is also made up of syllables. So at one time or another the words will sound or strange things. This even involves the names of people.

Japanese names can be written with different ideograms, for this reason in the list below we will put only the names written in roman letters. I usually don't like these jokes about names, but it's hard not to notice.

  • Kuno
  • roast
  • Kengo
  • Fuji
  • Chrysanthemum
  • Kumiko
  • Masa
  • Rika
  • Treasure
  • Tadano
  • Kagose
  • Kagome
  • Sako

I hope you enjoyed the article. If you liked it, please share it and leave your comments! The idea for this video came after watching the You in Japan video below: