Um tempo atrás respondemos a diferença entre onegai e kudasai. Neste artigo, vamos responder qual a diferença entre sumimasen e ごめんなさい e quando usar cada uma dessas palavras.
Ambas as palavras sumimasen (すみません) e gomennasai (ごめんなさい) podem significar: Lamento, desculpas, sinto muito, perdão. Porém, existem algumas diferenças entre as duas palavras.
Auf einer grundlegenden Ebene ist sumimasen sich für etwas zu entschuldigen, was Sie das "Recht" haben zu tun, wie zum Beispiel, wenn Sie durch eine Menge gehen oder die Aufmerksamkeit eines Kellners in einem Restaurant erhalten.
Gomennasai wird verwendet, wenn Sie etwas Unangemessenes tun.
Also, when walking in a crowd, you can say sumimasen (excuse me), but if you step on someone's foot, you say gomennasai (sorry).

Inhaltsverzeichnis
Was bedeutet Sumimasen?
Der Sumimasen ist wie "Entschuldigung" oder eine leichte Entschuldigung, oder wenn man einer Person auf der Straße Fragen stellt, während man versucht, etwas zu tun, was für die andere Person unangenehm sein könnte.
Die sumimasen ist etwas formeller als gomennasai, da es eine aufrichtigere Form ist. Wenn Sie sich bei einem älteren Menschen entschuldigen, ist es üblich, sumimasen zu sagen. Ältere Menschen verwenden oft mehr das sumimasen als die Jungen. Sowohl "gomennasai" als auch "sumimasen" werden verwendet, wenn Sie Fehler machen oder jemanden stören. "Sumimasen" wird auch verwendet, um Dankbarkeit auszudrücken.
Wenn Sie sich bei jemandem entschuldigen, der ein höheres Niveau als Sie hat, wie Ihrem Chef, ist es besser, sumimasen zu verwenden, da gomennasai kindlicher wirken kann.
Es gibt informelle Varianten des Wortes sumimasen, die すまん (suman) oder すまない (sumanai) sind. Ihre Verwendung hat die gleiche Bedeutung, jedoch mit unterschiedlichen Graden der Umgangssprache.
Entschuldigung es kann auch "Danke" sowie Arigatou bedeuten. Sie können es anstelle von Arigatou verwenden, wenn jemand etwas für Sie tut. Sie entschuldigen sich also für die Unannehmlichkeiten und danken Ihnen.

Was bedeutet Gomennasai?
Gomennasai ist eine echte Entschuldigung, wenn man wirklich etwas falsch gemacht hat. Aber es ist unter Jugendlichen und Kindern sowie unter Freunden und Familie üblich. Es kann nicht verwendet werden, um Dankbarkeit auszudrücken.
Es gibt informelle Versionen des Wortes wie ごめんね (gomenne – lässig) oder ごめん (gomen – lässiger). Es ist sehr üblich, diese Versionen unter Freunden und der Familie zu verwenden.
申し訳ありません (Mōshiwakearimasen) ou 申し訳ございません (Mōshiwakegozaimasen) ist eine formellere Version von gomennasai, die verwendet wird, wenn wir einen sehr schwerwiegenden, unverzeihlichen Fehler gemacht haben, in wichtigen Angelegenheiten oder wenn wir uns im Namen mehrerer Personen oder einer Organisation entschuldigen. Diese Entschuldigung wird oft zusammen mit einer Reverenz ausgesprochen.
Ich hoffe, dieser Artikel hat Ihre Zweifel bezüglich dieser 2 ähnlichen Wörter ausgeräumt.