Haben Sie sich jemals gefragt, wie japanische Spitznamen sind? Gibt es Spitznamen in einer so formellen Sprache? Wie funktionieren Spitznamen in der japanischen Sprache? Was sind die wichtigsten Spitznamen in Japan? In diesem Artikel erfahren Sie all das und noch viel mehr.
Lassen Sie uns unseren Lesern beibringen, dass es in der japanischen Sprache viele interessante Fakten zu japanischen Spitznamen gibt. Bereit, in die Welt der japanischen Spitznamen einzutauchen?
Inhaltsverzeichnis
Gibt es Spitznamen in Japan oder in japanischer Sprache?
Japan ist eine sehr formale Sprache, daher werden Spitznamen selten verwendet. Wenn eine Person mit der anderen vertraut wird, nennt sie sie normalerweise beim Vornamen. Dies ist der Hauptweg, um Liebe, Zuneigung und Freundschaft auszudrücken.
Aber die Japaner haben einige süße Spitznamen. Sie verwenden oft Adjektive, um Zuneigung auszudrücken, wie zum Beispiel "kawaii", was niedlich bedeutet, sowie viele andere Spitznamen. Die häufigste Art, einen Japaner zu benennen, ist indem man ihren Namen verkürzt und verwendet.
Es ist nicht einfach, eine Liste japanischer Spitznamen zu finden, da japanische Spitznamen im Allgemeinen buchstäblich mit Wortspielen versehen sind und ein niedliches Suffix hinzugefügt wird. Glücklicherweise gibt es einige Spitznamen, die wir hervorheben und präsentieren können.
Adana und Aijyou – Spitzname auf Japanisch
Die japanischen Spitznamen werden als adana [あだ名] bezeichnet, auch bekannt als aijyou [愛称], was Spitznamen für Tiere, liebevolle, intime und informelle Spitznamen bedeutet. Es kann im Englischen als nickname [ニックネーム] erkannt werden.
Ein Spitzname wird normalerweise verwendet, um eine andere Person anzurufen, im Namen von Online-Spielfiguren, Konten in Foren und Websites oder auch bei Haustieren hinzuzufügen. Einige Spitznamen sind nervig und beleidigend, aber in Japan nicht üblich.
Motorräder und Autos werden auch manchmal mit Spitznamen versehen, einige Leute nennen ihre Fahrzeuge Hayate, was schnell bedeutet, oder Nozomi, was an den Shinkansen erinnert. Sogar Orte wie die Polizeistation in Tokio erhalten Spitznamen wie Sakuradamon.
Bahnhöfe und Züge erhalten auch oft Spitznamen. Einige Spitznamen sind in Japan genauso verbreitet wie im Westen, wie zum Beispiel der Name von Tieren wie "Pochi" [ポチ] für Hunde und "Tama" [タマ] für Katzen, ist ein gutes Beispiel für japanische Haustiernamen.

Spitzname Den Namen verkürzen
Die japanische Art, Spitznamen zu setzen, ist eine der intelligentesten und unterhaltsamsten der Welt. Am gebräuchlichsten und einfachsten ist es, den Namen zu verkürzen, was im Westen häufig vorkommt. So wie wir Dani mit Daniele sprechen die Japaner Haru mit Haruna.
In der Regel werden die letzte oder die vorletzte Silben beim Spitznamen für jemanden im Japanischen weggelassen. Es ist auch notwendig, eine Anrede zu verwenden; die gebräuchlichsten für Frauen sind -chan und für Männer -kun. Es ist zu beachten, dass es sich um informelle Suffixe für Freunde handelt.
Wir empfehlen zu lesen: Japanische Honorativsuffixe – Die Bedeutung von san, kun, chan und anderen
Eine ungewöhnliche und zugleich süße, liebevolle und zärtliche Koseform ist der Suffix -tan, der für Babys und niedliche Kinder verwendet wird. Eine weitere Alternative ist der Suffix -rin. Am Ende des Artikels werden wir eine Liste mit vielen süßen Suffixen bereitstellen, die in Namen verwendet werden können.
Nicht nur der Vorname, sondern auch der Familienname oder Vorname wird in Japan häufig als Kurzname und süßes Suffix verwendet. Verwandeln Sie also den Nachnamen Ihres Freundes in etwas Süßes.
Einige Namen können durch Hinzufügen einer Erweiterung [ー] am Ende der letzten Silbe abgekürzt werden. Andere kürzen den Namen, indem sie eine Silbe (あいうえお) entfernen und durch eine kleine Tsu-Länge [っ] ersetzen. Siehe einige Beispiele unten:
- Miichan de Misaki (Erweiterung ー);
- Yukko de Yuuko (der Kleine);
- Yuririn von Yuri (Suffix);

Spitzname Die Namen zusammenfügen
Eine andere Möglichkeit ist es, den Vor- und Nachnamen zu kombinieren. Zum Beispiel: Kimura Takuya könnte zu Kimu-Taku werden, ein süßer Spitzname, der durch die Kombination des japanischen Namens und Nachnamens entstanden ist. Ein weiteres berühmtes Beispiel ist Matsumoto Jun, der zu MatsuJun für die Fans wird.
Einige Namen werden nicht gekürzt, aber auch nicht die Kreuzungen von Vor- und Nachnamen. Einige kombinieren einfach Teile des Namens mit anderen Adjektiven, Onomatopoeia oder Wörtern, die ein Merkmal der Person darstellen oder zeigen.
Berühmte Leute wie Sänger, Idole und Synchronsprecher haben normalerweise ihren Namen in einer Weise geändert, die als Kawaii angesehen wird. Unten finden Sie eine Liste von Namen, die auf einzigartige Weise hinzugefügt oder gekürzt wurden:
- Maririn – Mariko Shinoda;
- Meetan – Megumi Ohori;
- Hikki - Utada Hikaru;
- Miikashi – Miike Takashi;
- Emurina – Emu Kasurina (ausländischer Name);
- Kyonkyon - Kyoko Koizumi
- Spiel – Kondo Masahiko
- Yukko - Yukiko Okada
- Mayyu - Mayu Watanabe
- Aii – Aika Hirota

Spitznamen mit Kanji-Wortspielen
Die japanischen Namen werden mit Ideogrammen geschrieben, die in der Regel eigene Bedeutungen haben. Die Ideogramme, genannt Kanji, können auch verschiedene Lesungen haben, viele haben die gleiche Lesung, was die Erstellung von Spitznamen ermöglicht.
Por exemplo, wenn ein Freund Sie Shi [市] nennt, können Sie eine Nachricht mit Shi [士] schreiben, was Ritter bedeutet. Ja, Sie können jemanden indirekt mit demselben Namen rufen, aber im Kopf denkt man an etwas anderes.
Wer erinnert sich nicht an die berühmte Ichigo [一護]? Ihr Name und ihre Ideogramme haben absolut nichts miteinander zu tun, aber Ichigo kann auch Erdbeere bedeuten. Menschen mit diesem Namen sind auf die eine oder andere Weise mit Erdbeeren verwandt.
Andere haben Namen, die auf verschiedene Weisen gelesen werden können. Sehen Sie sich den Fall von Otonage [大人気] an, der auch als Daininki [大人気] gelesen werden kann, was buchstäblich eine sehr beliebte Person bedeutet.
Die Möglichkeiten sind endlos, aber für diese Kreationen ist es notwendig, fortgeschrittene Kenntnisse in japanischen Ideogrammen zu haben und die Person gut zu kennen, um einem Merkmal ihres Namens zu ähneln.

Nachnamen falsch ausgesprochen
Einige japanische Spitznamen können entstehen, indem die Aussprache falsch gemacht wird. Man kann absichtlich Fehler machen, indem man ein Wort ausspricht, das an ein anderes erinnert. Eine andere Ursache ist das Rendaku, bei dem KA [か] zu GA [が] wird oder TA [た] zu DA [だ], was irgendwie Spitznamen hervorruft.
Andere geben Spitznamen abgeleitet von Namen, die an ein japanisches Wort oder Adjektiv erinnern, das zufälligerweise ähnlich oder gleich geschrieben ist, aber mit einem anderen Schriftzeichen. Wir haben den berühmten Fall von Sawako, der im Anime Kimi ni Todoke zu Sadako wurde.
Sehen Sie unten einige Beispiele für Spitznamen, die durch Aussprachefehler, Ähnlichkeit oder Rendaku entstanden sind:
- Teko > Peko
- Ayachan > Yayachan
- Manaka > Maaka
- Reina > Reenya
Lesen Sie auch: Rendaku - Sequenzielle Vokalisierung in der japanischen Sprache
Andere Alternativen wären, die Silben des Namens absichtlich umzukehren, um Spitznamen zu bilden. Übersetzen Sie den Namen ins Englische oder setzen Sie Silben, die gleichbedeutend mit dem Namen der Person sind. Es gibt unendlich viele Möglichkeiten, mit Namen zu spielen. Siehe unten:
- Yuichan - Chanyui
- Nanami - Miinana
- Haruka - HaruHaru
- Momo – Pfirsich
- Koharu – Chibiharu
Liebevolle Spitznamen auf Japanisch
Im Folgenden werden wir einige süße und liebevolle Spitznamen hinterlassen, die in der japanischen Sprache verwendet werden. Denken Sie daran, dass einige der folgenden Spitznamen mit Suffixen (chan, kun) ausgesprochen werden müssen, um einen Sinn zu ergeben. Ich werde diejenigen mit [#] markieren, die ein Suffix benötigen.
Japanisch | Romaji | Bedeutung |
ダーリン | Daarin | Liebling – Aus dem Englischen „Liebling“ |
ハニー | Hanii | Honig |
旦那 | Ehemann | Nette Form des Ehemannes |
嫁 | Braut | Braut, Frau |
奥さん | Okusan | Ehefrau |
夫 | Otto | Ehemann |
妻 | Ehefrau | Ehefrau |
団子 | Dango | Japanische süße # |
鼠ちゃん | nezumichan | Maus |
あなた | あなた | Lieber |
スウィーティー | Suuiitii | Honig, Süße |

Pejorative Spitznamen auf Japanisch
Unten finden Sie eine Liste von Spitznamen, die als Beleidigung oder abwertend verwendet werden. Wir empfehlen auch, unseren Artikel über Schimpfwörter auf Japanisch zu lesen. Bitte beachten Sie, dass abwertende Spitznamen auf Japanisch auch durch Namensänderungen verwendet werden.
Einige fügen ein Wort hinzu, das dem Namen ähnelt, aber einen Beleidigungsinhalt hat, indem sie das formale Suffix -san hinzufügen. Einige der Spitznamen in der unten stehenden Liste werden dies gut erklären.
Wir empfehlen zu lesen: 100 Fluchen, Schimpfwörter auf Beleidigungen auf Japanisch
Japanisch | Romaji | Bedeutung |
駄目君 | damekun | Fehlgeschlagen |
ボケ | boke | Trottel |
バカちゃん | bakachan | Trottel |
バカち | bakachi | Trottel |
不細工 | busaiku | Ungeschickt |
ガキ | Gaki | Shorty, Fedelho |
豚 | buta | Schwein |
あほ | aho | Esel |
変態 | Hentai | Pervertiert |
Niedliche Suffixe auf Japanisch
Die folgende Idee ist einfach: In den Kreis geben Sie den Namen der Person gefolgt vom Behandlungssuffix ein. Dies dient als Spitzname und süße Behandlung für einen engen Freund. Alle Suffixe unten gelten als niedlich und liebevoll.
Einige der unten aufgeführten Suffixe sind eher geeignet, um einen Namen zu verkürzen oder zu verschmelzen. Zum Beispiel kann aus "Fujita Niko" "Nikorun" werden, indem der Name mit dem Suffix "run" verkürzt wird. Überprüfen Sie, ob das gewählte Suffix nicht besser t.
- 〇〇ちゃん - chan
- 〇〇ちゃそ - chaso
- 〇〇ちゃま - chama
- 〇〇ちゅん - chun
- 〇〇しゃん - shan
- 〇〇たん - tan
- 〇〇たそ - taso
- 〇〇たゃ - tya
- 〇〇きゅん - kyun
- 〇〇きゃん - kyan
- 〇〇ん - n
- 〇〇やん - yan
- 〇〇はん - han
- 〇〇ちん - chin
- 〇〇りん - rin
- 〇〇めろ - mero
- 〇〇める - meru
- 〇〇にゃ - nya
- 〇〇みゅ - myu
- 〇〇にゃん - nyan
- 〇〇ぴょん - pyon
- 〇〇ぽぽ - popo
- 〇〇ころ - koro
- 〇〇しゃん - shyan
- 〇〇ぺこ - peko
- 〇〇ち - chi
- 〇〇す - su
- 〇〇ぴ - pi
- 〇〇ぷー - puu
- 〇〇ーぬ - ーnu
- 〇〇もち - mochi
- 〇〇まる - maru
- 〇〇ぽよ - poyo
- 〇〇っちょ - ttyo
- 〇〇ちょこ - choko (love chocolate)
- 〇〇めろ
- うさ〇〇 - Prefixo (Usagi)
- ゆめ〇〇 - Prefixo (夢)
- 〇〇てぃー
Suchquellen: Fließend