In diesem Artikel werden wir das Lied Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている) das Anime Ao Haru Ride von CHiCO und HoneyWorks studieren. So unglaublich es auch ist, dank dieses Liedes trägt die Website den Namen Suki Desu, und das obwohl dieser Ausdruck nur einmal im Lied vorkommt, und das reichte aus, um ihn als Namen für die Website auszuwählen.
Der Name des Liedes kann wörtlich als "Die Welt ist in die Liebe gefallen" oder sich verliebt übersetzt werden Sekai Wa Koi Ni Ochiteiru (世界は恋に落ちている)... Unten sehen wir die Liedtexte auf Japanisch, romaji und auf Portugiesisch.
Inhaltsverzeichnis
Japanische Texte
Clique aqui para expandir o texto
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
君をわかりたいんだよ
「ねぇ、教えて」
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔
涙こぼれて
忙しい感情 鼓動にリンクする
チューニング確かめたいんだ
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
今日もリスタート
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
たった1ミリが遠くて
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ
お似合いの二人になんだか複雑な気持ちがいるよ
初めての感情 鼓動にリンクする
体温計壊れちゃったかな?
自分のことわからないまま あの子にアドバイスまでしちゃって
胸が痛いや…
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
気付いたこの想いは
「もう、遅いの」
あの子の方が可愛いの知ってるよ
だけど
「うまくいかないで」
なんてね…逃げだしたくせに…。
バカ…
春に咲いた花が恋をした
花は必死に上を向いて笑った
青い夏の蕾も恋をした
咲かない花と火薬の匂い
ホントの気持ち言葉にして大事なこと話せたら今日もリスタート
鈍感な君だから口に出して言わなきゃ
今君に伝えるよ
「ねぇ、好きです」
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
全部わかりたいんだよ
「ねぇ、聞かせて」
手繰り寄せてもう0センチ
駆け抜けた青春(ひび)に
忘れない 忘れられない 輝く1ページ
Buchstaben der romanisierten Musik
Clique aqui para expandir o texto
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kimi wo wakaritainda yo
Nee, oshiete
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Chuuningu tashikametainda
Mokuteki bakka ni torawarete
Daiji na mono ga kasunde nigete
Kyou wa mou restart
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Tatta ichi-miri ga tookute
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
O-niai no futari ni nandaka fukuzatsu na kimochi ga iru yo
Hajimete no kanjou kodou ni rinku suru
Taionkei kowarechatta kana?
Jibun no koto wakaranai mama
Ano ko ni adobaisu made shichatte
Mune ga itai ya
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Kizuita kono omoi wa
Mou, osoi no
Ano ko no hou ga kawaii no shitteru yo dakedo
Umaku ikanai de nante ne nigedashita kuseni
(Baka)
(Kimi no koto zenbu wakaritaitte omotchau)
(Kore ga koi date hajimete kizuita no)
(Zettai furimuite hoshii))
(Osokattakedo akirametakunai)
(Datte suki dakara)
Haru ni saita hana ga koi wo shita
Hana wa hisshi ni ue wo muite waratta
Aoi natsu no tsubomi mo koi wo shita
Sakanai hana to kayaku no nioi
Honto no kimochi kotoba ni shite
Daiji na koto hanasetara
Kyou mo risutaato
Donkan na kimi dakara kuchi ni dashite iwanakya
Ima kimi ni tsutaeru yo
Nee, suki desu
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Zenbu wakaritainda yo
Nee, kikasete
Taguri yosete mou zero-senchi
Kakenuketa hibi ni
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Text in Portugiesisch
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
Die Welt verliebt sich und ein Lichtpfeil durchbohrt mein Herz
Ich will nur dich verstehen
Hey... Sag mir
Diese Worte tragen ein wenig Bedauern, ich kann die Tränen nicht vermeiden
Diese komplizierten Gefühle verbinden sich mit meinem Herzschlag
Ich wünschte, ich könnte sie ein wenig anen
Du tust, was nötig ist, um deine Ziele zu erreichen
Doch selbst dann entfloh dir das wertvollste
Heute ist ein neuer Anfang
Die Welt verliebt sich und ein Pfeil aus Licht durchbohrt mein Herz
Ich möchte alles über dich verstehen
Hey... Erzähl mir
Selbst ein einziger Millimeter scheint an diesem unruhigen Alltag so weit weg
Aber ich werde nicht vergessen. Ich kann nicht vergessen
Diese strahlende erste Seite
Wir scheinen ein perfektes Paar zu sein, aber es gibt komplizierte Gefühle
Gefühle, die ich zum ersten Mal habe
Wie ein Thermometer, aber ich glaube, es ist kaputt
Obwohl ich immer noch nicht weiß, was mit mir iert
Ich bin gegangen und habe einem Mädchen Ratschläge gegeben
Und jetzt habe ich diesen Schmerz in meiner Brust
Die Welt verliebt sich und ein Lichtpfeil durchbohrt mein Herz
Ich habe erkannt, was für ein Gefühl das ist
Aber es ist zu spät
Sie ist schöner als ich, das weiß ich, aber
Ich kann nicht glauben, dass ich darauf warte, dass sie versagt, als ich derjenige war, der zuerst geflohen ist
(Idiot)
(Ich wollte nur alles über dich wissen)
(Und zum ersten Mal wurde mir klar, dass das Liebe ist)
(Ich werde dich definitiv dazu bringen, mich wieder anzusehen)
(Ich weiß, dass ich lange gewartet habe, aber ich werde nicht aufgeben)
(Denn… Ich liebe dich)
Im Frühling blühte eine Blume und verliebte sich
Diese Blume bemühte sich sehr, nach oben zu schauen und zu lächeln
Während des klaren und blauen Sommers verliebte sich auch ein Zweig
Eine Blume, die nicht blühte, mit dem Geruch von Schießpulver
Wenn ich meine Gefühle in Worte fassen kann<brUnd sagen kann, was wirklich wichtig ist<brWird auch heute neu anfangen
Du bist nicht sehr einfühlsam, deshalb muss ich es mit meinen eigenen Worten sagen
Ich werde es dir jetzt sofort sagen
Hey… Ich liebe dich
Die Welt verliebt sich und ein Pfeil aus Licht durchdringt mein Herz
Ich will nur alles über dich verstehen
Hey… Erzähle mir
Ich umzingele dich und unsere Distanz beträgt jetzt null Zentimeter
An diesem verworrenen Tag für Tag
Aber ich werde es nicht vergessen. Ich kann diese strahlende erste Seite nicht vergessen

Breaking Music Apart – Sekai wa koi ni ochite iru
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Die Welt ist verliebt und ein Lichtstrahl durchbohrt meine Brust.
- 世界 (sekai) - Welt
- 恋 (koi) - Liebe, Leidenschaft
- 落ちている (ochiteiru) - Fallen, kontinuierliche Gegenwart
- 光 (hikari) - Licht, Glanz
- 矢 (ya) - Pfeil
- 胸 (mune) - Brust (manchmal bezieht es sich auf das Herz)
- 射す (sasu) - Leuchten bezieht sich auch auf das Schießen mit dem Bogen.
君をわかりたいんだよ 「ねぇ、教えて」
Kimi wo wakaritainda yo Nee, oshiete
Ich möchte dich verstehen! Hey, sag mir.
- 君 (kimi) - Sie
- わかりたい (wakaritai) - Ich möchte wissen, verstehen (vom Verb 分かる - wakaru)
- んだよ (nda yo) - Ausrufende Form zur Verstärkung des Ausdrucks
- ねぇ (nee) - Hey
- 教えて (oshiete) - Lehren, sagen, instruieren
すれ違う言葉にちょっとだけの後悔 涙こぼれて
Surechigau kotoba ni chotto dake no koukai namida koborete
Diese Worte tragen ein wenig Reue, Tränen fließen.
- すれ違う (surechigau) - Vorbeikommen, widersprechen
- 言葉 (kotoba) - Wörter
- ちょっと (chotto) - Ein wenig
- だけ (dake) - Nur, lediglich
- 後悔 (koukai) - Reue, Bedauern
- 涙 (namida) - Tränen
- こぼれて (koborete) - Überlaufen, fallen, auslaufen
忙しい感情 鼓動にリンクする
Isogashii kanjou kodou ni rinku suru
Diese aufgewühlten Gefühle verbinden sich mit meinem Herzschlag.
- 忙しい (isogashii) - Beschäftigt, hektisch
- 感情 (kanjou) - Emotionen, Gefühle
- 鼓動 (kodou) - Schlag, Herzklopfen
- リンクする (rinku suru) - Verbinden, anschließen
チューニング確かめたいんだ
Chuuningu tashikametainda
Ich würde sie gerne ein wenig anen.
- チューニング (chuuningu) - Do Englisch Tuning (anen)
- 確かめたいんだ (tashikametainda) - Ich möchte bestätigen, bestätigen
目的ばっかにとらわれて大事なものが霞んで逃げて
Mokuteki bakka ni torawarete daiji na mono ga kasunde nigete
Mach, was nötig ist, um die Ziele zu erreichen, aber die wichtigen Dinge entziehen sich dir.
- 目的 (mokuteki) - Zweck, Ziel
- ばっか (bakka) - Betonung, immer, nichts anderes
- とらわれて (torawarete) - Gefangen genommen, eingesperrt
- 大事 (daiji) - Wichtig, wertvoll
- もの (mono) - Ding
- 霞んで (kasunde) - Verschwommen, trüb werden
- 逃げて (nigete) - Entkommen, fliehen
今日もリスタート
Kyou mo restart
Heute ist ein neuer Anfang.
- 今日 (kyou) - Heute
- も (mo) - Auch wieder
- スタート (sutāto) - start (Anfang, beginnen)
世界は恋に落ちている 光の矢胸を射す
Sekai wa koi ni ochiteiru hikari no ya mune wo sasu
Die Welt ist verliebt, und ein Lichtpfeil durchbohrt meine Brust.
- 世界 (sekai) - Welt
- 恋 (koi) - Liebe, Leidenschaft
- 落ちている (ochiteiru) - Fallend (kontinuierliche Handlung)
- 光 (hikari) - Licht
- 矢 (ya) - Pfeil
- 胸 (mune) - Brust
- 射す (sasu) - Schießen, strahlen
全部わかりたいんだよ「ねぇ、聞かせて」
Zenbu wakaritainda yo Nee, kikasete
Ich möchte alles verstehen, hey, erzähl mir.
- 全部 (zenbu) - Alles
- わかりたい (wakaritai) - Ich möchte verstehen.
- んだよ (nda yo) - Ausrufezeichenbetonung
- ねぇ (nee) - Hey
- 聞かせて (kikasete) - Erzähl mir, lass mich hören
たった1ミリが遠くて 駆け抜けた青春(ひび)に
Tatta ichi-miri ga tookute Kakenuketa hibi ni
Ein einziger Millimeter scheint an diesen Tagen, die wir in der Jugend hektisch verbringen, so weit entfernt.
- たった (tatta) - Nur
- 1ミリ (ichi-miri) - 1 Millimeter
- 遠くて (tookute) - Entfernt
- 駆け抜けた (kakenuketa) - Laufen, schnell vorbeigehen
- 青春(ひび)(seishun hibi) - Jugend (Tage)
忘れない 忘れられない 輝く1ページ
Wasurenai wasurerarenai kagayaku ichi peeji
Unvergesslich, unmöglich zu vergessen, eine strahlende Seite.
- 忘れない (wasurenai) - Nicht vergessen
- 忘れられない (wasurerarenai) - Unvergesslich
- 輝く (kagayaku) - Leuchten
- 1ページ (ichi peeji) - 1 Seite
Ab hier bist du in der Lage, selbstständig zu lernen?