Übersetzung und Bedeutung von: 鏡 - kagami
Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Sprache sind, sind Sie wahrscheinlich schon einmal auf das Wort 鏡[かがみ] gestoßen. Es ist häufiger, als es scheint, und trägt tiefere Bedeutungen in der japanischen Kultur. In diesem Artikel werden wir seine Bedeutung, Herkunft, Verwendung im Alltag und sogar einige interessante Fakten erkunden, die Ihnen helfen werden, es sich einzuprägen. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, präzise und nützliche Informationen für alle bereitzustellen, die wirklich Japanisch lernen möchten.
Bedeutung und Übersetzung von 鏡[かがみ]
Das Wort 鏡[かがみ] bedeutet "Spiegel". Es ist ein Begriff, der im Alltag häufig vorkommt, sowohl in wörtlichen Kontexten, wie bei persönlichen Gegenständen, als auch in symbolischen Ausdrücken. Im modernen Japanisch wird es mit dem Kanji 鏡 geschrieben, das an sich bereits die Idee der Reflexion, sowohl physisch als auch metaphorisch, evoziert.
Neben der grundlegenden Bedeutung kann 鏡 auch in zusammengesetzten Wörtern erscheinen, wie 鏡餅[かがみもち] (eine Art traditionelle Neujahrsdekoration) oder 鏡開き[かがみびらき] (Zeremonie zum Brechen des Reiskuchens). Diese Verwendungen zeigen, wie der Begriff nicht nur in der Sprache, sondern auch in japanischen Ritualen und Bräuchen verwurzelt ist.
Ursprung und Schriftzeichen des Kanji 鏡
Das Kanji 鏡 setzt sich aus dem Radikal 金[かね] (das sich auf Metalle bezieht) und dem Bestandteil 竟[きょう] zusammen, der die Idee von "beenden" oder "reflektieren" suggeriert. Diese Kombination macht Sinn, da die ersten Spiegel aus poliertem Bronze, einem metallischen Material, hergestellt wurden. Die Etymologie verstärkt die historische Verbindung zwischen dem Objekt und seiner Herstellung.
Es ist erwähnenswert, dass 鏡 kein besonders einfacher Kanji ist, aber seine Struktur kann ein Vorteil für das Erinnern sein. Die Radikale zu beobachten hilft, seinen Aufbau zu verstehen und es mit der richtigen Bedeutung zu verbinden. Wenn Sie Japanisch lernen, kann es hilfreich sein, auf diese Details zu achten, um Ihren Wortschatz zu erweitern.
Kulturelle Nutzung und Kuriositäten über 鏡
In Japan gehen Spiegel über die praktische Funktion hinaus. Sie spielen eine wichtige Rolle im Shintoismus, wo sie als heilige Objekte betrachtet werden, die die Wahrheit reflektieren. Ein berühmtes Beispiel ist das 八咫鏡[やたのかがみ], eines der drei kaiserlichen Schätze Japans, das im Ise-Schrein aufbewahrt wird. Diese Verehrung zeigt, wie das Wort ein einzigartiges symbolisches Gewicht trägt.
Eine weitere interessante Tatsache ist, dass in traditionellen Erzählungen Spiegel oft als Portale zu anderen Welten oder als Symbole für Selbstkenntnis erscheinen. Wenn Sie Animes wie "InuYasha" oder "Your Name" gesehen haben, haben Sie bereits Verweise auf diese Art von Darstellung gesehen. Die japanische Popkultur liebt es, solche tiefgründigen Bedeutungen zu erforschen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 鏡板 (Kyōban) - Spiegelplatte
- 鏡面 (Kyōmen) - Reflektierende Oberfläche, Spiegeloberfläche
- 鏡子 (Kyōko) - Spiegel
- 鏡像 (Kyōzō) - Reflektiertes Bild
- 鏡映 (Kyōei) - Reflexion, der Akt des Nachdenkens
- 鏡面反射 (Kyōmen hansha) - Reflexion auf spiegelnder Oberfläche
- 鏡面凹凸 (Kyōmen ōtotsu) - Unvollkommenheiten auf der Oberfläche des Spiegels
- 鏡面反射率 (Kyōmen hansha-ritsu) - Reflexionsrate auf spiegelnder Oberfläche
- 鏡面反射角 (Kyōmen hansha-kaku) - Reflexionswinkel auf einer spiegelnden Oberfläche
- 鏡面反射光 (Kyōmen hansha-kō) - Reflektiertes Licht auf einer spiegelnden Oberfläche
- 鏡面反射率曲線 (Kyōmen hansha-ritsu kyokusen) - Reflexionskurve auf einer spektralen Oberfläche
- 鏡面反射率分布 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu) - Verteilung der Reflexionsrate auf einer Spiegeloberfläche
- 鏡面反射率測定装置 (Kyōmen hansha-ritsu sokutei sōchi) - Messgerät zur Messung der Reflexionsrate auf spiegelnden Oberflächen
- 鏡面反射率測定法 (Kyōmen hansha-ritsu sokutei-hō) - Messmethode der Reflexionsrate auf einer spiegelnden Oberfläche
- 鏡面反射率曲線測定法 (Kyōmen hansha-ritsu kyokusen sokutei-hō) - Methode zur Messung der Reflexionsratenkurve auf einer spekulativen Oberfläche
- 鏡面反射率分布測定法 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu sokutei-hō) - Methode zur Messung der Verteilung der Reflexionsrate auf spiegelnden Oberflächen
- 鏡面反射率分布測定装置 (Kyōmen hansha-ritsu bunpu sokutei sōchi) - Messgerät zur Verteilung der Reflexionsrate auf einer spiegelnden Oberfläche
Romaji: kagami
Kana: かがみ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: Spiegel
Bedeutung auf Englisch: mirror
Definition: Eine Oberfläche, die Licht reflektiert und ein dreidimensionales Bild projiziert.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (鏡) kagami
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (鏡) kagami:
Beispielsätze - (鏡) kagami
Siehe unten einige Beispielsätze:
Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru
Das Tragen einer Brille sorgt für klare Sicht.
- 眼鏡 - Brille
- を - Objektteilchen
- かける - Brille aufsetzen
- と - Vergleichspartikel
- 視界 - Sichtfeld
- が - Subjektpartikel
- クリア - claro
- に - Adverbpartikel
- なる - werden
Kagami wa watashitachi no sugata o utsushidasu
Der Spiegel reflektiert unser Bild.
Der Spiegel reflektiert uns.
- 鏡 (kagami) - Spiegel
- は (wa) - Themenpartikel
- 私たち (watashitachi) - wir
- の (no) - Besitzanzeigendes Partikel
- 姿 (sugata) - Aussehen, Figur
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 映し出す (utsushidasu) - reflectieren, planen
Kono kagami wa watashi no sugata o utsusu
Dieser Spiegel reflektiert mein Bild.
Dieser Spiegel zeigt mir.
- この - dieser/diese
- 鏡 - Spiegel
- は - Themenpartikel
- 私 - ich, mich
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 姿 - Aussehen, Figur
- を - Akkusativpartikel
- 映す - spiegeln, widerspiegeln
Kanojo wa megane o kakette iru
Sie trägt eine Brille.
Sie trägt eine Brille.
- 彼女 - bedeutet "sie" auf Japanisch
- は - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
- 眼鏡 - "Brille" auf Japanisch.
- を - Das Substantiv, das ein direktes Objekt angibt.
- 掛けている - die gegenwärtige kontinuierliche Form des Verbs 掛ける (kakeru) bedeutet "benutzen" oder "plazieren"
Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu
Ich muss eine Brille tragen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Thema-Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 眼鏡 (megane) - Das Substantiv, das "óculos" bedeutet, ist "Brille".
- を (wo) - Direktes Objektspronomen, das das Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "Brille"
- 掛ける (kakeru) - Verb mit der Bedeutung "aufsetzen" oder "tragen" im Zusammenhang mit Brillen
- 必要 (hitsuyou) - adjektiv, das "notwendig" oder "essenziell" bedeutet
- が (ga) - Das Subjektpronomen, das das Subjekt der Handlung angibt, in diesem Fall "ich"
- あります (arimasu) - Verb, das "haben" oder "existieren" im Sinne von "etwas besitzen" bedeutet
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
