Übersetzung und Bedeutung von: 直 - jiki
Das japanische Wort 直[じき] mag auf den ersten Blick einfach erscheinen, hat jedoch interessante Nuancen, die es wert sind, erkundet zu werden. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur neugierig auf die Sprache sind, kann das Verständnis von Begriffen wie diesem Ihr Wissen über die Sprache und die Kultur Japans bereichern. In diesem Artikel werden wir in die Bedeutung, Verwendung und Besonderheiten dieses Ausdrucks eintauchen und praktische Tipps geben, wie man ihn in den Wortschatz einfügen kann.
Viele Wörter wie 直[じき] werden in herkömmlichen Wörterbüchern oft übersehen, aber hier bei Suki Nihongo streben wir danach, detaillierte und verlässliche Informationen bereitzustellen, um Ihr Lernen zu erleichtern. Wir werden von der Herkunft bis hin zu Beispielen aus dem Alltag aufdecken, um sicherzustellen, dass Sie nicht nur auswendig lernen, sondern auch verstehen, wie und wann Sie es verwenden können.
Bedeutung und Verwendung von 直[じき]
直[じき] ist ein Begriff, der je nach Kontext als "direkt" oder "sofort" übersetzt werden kann. Er wird häufig verwendet, um eine Handlung zu kennzeichnen, die ohne Vermittler oder Verzögerung erfolgt. Zum Beispiel t dieses Wort perfekt in Situationen, in denen etwas direkt und ohne Umschweife gemacht wird.
Darüber hinaus kann 直[じき] in formelleren oder literarischen Konstruktionen erscheinen, wodurch der Satz einen ernsthafteren oder präziseren Ton erhält. Es ist üblich, es in Handbüchern, Anleitungen oder sogar in Dialogen zu sehen, die Klarheit erfordern. Obwohl es im Alltag nicht zu den häufigsten gehört, ist der Gebrauch in spezifischen Kontexten relevant.
Ursprung und Komponenten des Begriffs
Die Kanji-Schreibung 直[じき] besteht aus dem Zeichen 直, das die Idee von "richtig" oder "direkt" vermittelt. Dieses Kanji setzt sich aus Elementen zusammen, die an Konzepte von Geradheit und Unmittelbarkeit erinnern und somit die Bedeutung des Wortes verstärken. Die Lesung じき ist eine von mehreren möglichen für dieses Zeichen, was bei Anfängern zu Verwirrung führen kann.
Es ist hervorzuheben, dass, obwohl das Kanji in anderen Wörtern dasselbe ist, die Aussprache und die Bedeutung variieren können. Daher ist es wichtig, auf den Kontext zu achten, um 直[じき] nicht mit Begriffen wie 直[なお]す (reparieren) oder 直[ちょく]接 (direkt) zu verwechseln. Dieser subtile Unterschied ist eine der Herausforderungen der japanischen Sprache, aber auch das, was sie faszinierend macht.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Eine effektive Möglichkeit, 直[じき] zu festigen, besteht darin, sie mit Situationen zu verknüpfen, in denen die Idee von "direkt" oder "ohne Verzögerung" zutrifft. Denken Sie beispielsweise an Sätze wie "sofortige Antwort" oder "direkter Kontakt". Das Erstellen von Flashcards mit praktischen Beispielen kann ebenfalls hilfreich sein, insbesondere wenn Sie Plattformen wie Anki zur Wiederholung nutzen.
Ein weiterer Tipp ist, die Verwendung dieses Wortes in authentischen Materialien wie Nachrichten oder Videos auf Japanisch zu beobachten. Oft hilft der Kontext, besser zu verstehen, wann und warum es verwendet wird. Wenn möglich, notiere Sätze, die du findest, und versuche, sie in verschiedenen Situationen nachzubilden. Ständiges Üben ist der Schlüssel, um Begriffe wie diesen zu beherrschen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- まっすぐ (massugu) - Direkt, gerade, ohne Umweg.
- 直ちに (tadachini) - Imediatamente, sem demora.
- ただちに (tadachini) - Ähnlich wie "直ちに", das in formellen Kontexten verwendet wird.
- じかに (jikani) - Direkt, persönlich.
- すぐに (suguni) - Logo, sofort, bald.
- ひたすら (hitasura) - Mit völliger Hingabe; ohne sich abzulenken.
- 率直に (sotchokuni) - Mit Offenheit; direkt, ohne Umschweife.
- 真っ直ぐ (massugu) - Ähnlich wie "まっすぐ", mit dem Schwerpunkt auf völlig gerade.
- 直接 (chokusetsu) - Direkt, ohne Zwischenhändler.
- 直に (nao ni) - Direkt, im Vergleich zu etwas, das indirekter ist.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - Direkt, oft in technischeren Kontexten verwendet.
- 直截に (chokusetu ni) - Direkt, klar und unmissverständlich.
- 直言に (chokugen ni) - Mit Ehrlichkeit, indem man direkt ausspricht, was man denkt.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - Direkt etwas sagen, ohne das Thema zu vermeiden.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - Um ehrlich zu sein, in einem lockereren Ansatz.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Etwas offen darlegen.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Wenn ich direkt bin und einen gängigen Ausdruck benutze.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Lassen Sie mich direkt und höflich sprechen.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Mit Ihrer Erlaubnis, lassen Sie mich offen sprechen.
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Wenn ich ehrlich sein darf, auf eine sehr höfliche Art und Weise.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Wenn ich direkt sprechen darf, wird es normalerweise verwendet, um eine Meinung einzuführen.
Verwandte Wörter
Romaji: jiki
Kana: じき
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: Direkte; persönlich; in Kürze; sofort; gerecht; neben; Ehrlichkeit; Offenheit; Einfachheit; Glück; Korrektur; sei gerade; Nachtdienst
Bedeutung auf Englisch: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty
Definition: Direto.
o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (直) jiki
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (直) jiki:
Beispielsätze - (直) jiki
Siehe unten einige Beispielsätze:
Chokuzen ni densha ga okureta
Der Zug hatte in letzter Minute Verspätung.
Der Zug hatte kurz zuvor Verspätung.
- 直前に - "gerade bevor"
- 電車が - trem
- 遅れた - "foi atrasado" -> "wurde verzögert"
Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu
Es ist wichtig, sofort zu handeln.
- 直ちに - sofort
- 行動する - handeln, Maßnahmen ergreifen
- こと - Abstraktes Substantiv
- が - Das Subjekt markierende Partikel.
- 重要 - wichtig
- です - Verbo sein no presente.
Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, schnell zu handeln.
Es ist wichtig, sofort zu handeln.
- 直ぐに - sofort
- 行動する - handeln
- こと - coisa
- が - Subjektpartikel
- 大切 - wichtig
- です - Verbo sein no presente.
Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen
Sie müssen keine Angst davor haben, sich dem zu stellen.
- 直面する - Enfrentar
- こと - coisa
- は - Themenpartikel
- 恐れる - tochter
- 必要 - erforderlich
- は - Themenpartikel
- ありません - Leugnung des „Seins“
Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, nach Intuition zu handeln.
- 直感 (chokkan) - Intuition
- に従って (ni shitagatte) - seguindo
- 行動する (koudou suru) - handeln
- ことが (koto ga) - é importante
- 大切です (taisetsu desu) - wertvoll sein
Chokugo ni ame ga furihajimeta
Gleich nach
Unmittelbar nach dem Regen begonnen.
- 直後に - Unmittelbar nach
- 雨が - Regen
- 降り始めた - es hat angefangen zu fallen
Maggoku ni susumimashou
Lassen Sie uns mit Entschlossenheit weitermachen.
Lass uns geradeaus gehen.
- 真っ直ぐに - Adverb mit der Bedeutung "in einer geraden Linie".
- 進みましょう - vamos avançar - lassen Sie uns vorwärts gehen
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
Ich denke, ich muss meinen Plan überprüfen.
Ich denke, ich muss den Plan überprüfen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 計画 (keikaku) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "flach".
- を (wo) - Objektpartikel, die das direkte Objekt der Handlung anzeigt.
- 見直す (minaosu) - Japanisches Verb, das "überprüfen" oder "überdenken" bedeutet
- 必要 (hitsuyou) - Japanisches Adjektiv mit der Bedeutung „notwendig“
- が (ga) - Substantivo que indica quem realiza a ação
- ある (aru) - Japanisches Verb, das "existieren" bedeutet
- と (to) - Zitat, das anzeigt, was gedacht oder gesagt wurde
- 思います (omoimasu) - Japanisches Verb, das "denken" oder "glauben" bedeutet
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Ich werde meine aufrichtige Meinung abgeben.
Ich gebe eine offene Meinung.
- 私 (watashi) - bedeutet "ich" auf Japanisch
- は (wa) - grammatisches Teilchen, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- 率直 (socchoku) - bedeutet auf Japanisch "Offenheit" oder "Aufrichtigkeit".
- な (na) - grammatikalisches Partikel, das das Adjektiv "sincero" modifiziert, um sich der japanischen Grammatik anzuen
- 意見 (iken) - bedeutet "Meinung" auf Japanisch
- を (wo) - grammatisches Partikel, das das direkte Objekt des Satzes kennzeichnet, in diesem Fall "Meinung"
- 言います (iimasu) - Verb mit der Bedeutung „sagen“ auf Japanisch, konjugiert in der Höflichkeitsform
Sunao ni ayamarimasu
Ich werde mich aufrichtig entschuldigen.
Entschuldigen Sie.
- 素直 (sunao) - ehrlich, aufrichtig
- に (ni) - grammatikalische Form, die das Ziel der Handlung angibt
- 謝ります (ayamarimasu) - um desculpas, sich entschuldigen
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
