Übersetzung und Bedeutung von: 戦 - ikusa

Das japanische Wort (いくさ, ikusa) trägt ein enormes historisches und kulturelles Gewicht in sich, da es nicht nur das Konzept von "Krieg" oder "Schlacht" repräsentiert, sondern auch die Essenz von Konflikten, die Japan geformt haben. Wenn Sie hier sind, möchten Sie wahrscheinlich mehr als nur die Übersetzung verstehen – Sie möchten seine Herkunft entdecken, wie das Kanji entstanden ist und sogar Tipps zur Einprägung erhalten. In diesem Artikel werden wir von der Etymologie bis hin zu interessanten Fakten über seine Verwendung im japanischen Alltag erkunden, einschließlich nützlicher Sätze für diejenigen, die mit Methoden wie Anki lernen. Und wenn Sie sich schon einmal gefragt haben, warum dieses Ideogramm so komplex zu sein scheint, liegt die Antwort in seiner jahrtausendelangen Geschichte.

Neben der wörtlichen Bedeutung erscheint auch in populären Ausdrücken, Filmtiteln und sogar in Mangas, was zeigt, wie die Sprache die Samurai-Kultur widerspiegelt. Lassen Sie uns auch darüber aufklären, warum einige Menschen seine Verwendung mit ähnlichen Begriffen verwechseln und wie man diese Fehler vermeiden kann. Machen Sie sich bereit für eine Reise, die weit über das Wörterbuch hinausgeht!

Der Ursprung und die Etymologie von 戦

Das Kanji setzt sich aus zwei Hauptradikalen zusammen: (hoko), das eine Hellebarde oder Kriegswaffe repräsentiert, und (tan), ein altes Zeichen, das mit "Einfachheit" oder "einzig" assoziiert wird. Gemeinsam bilden sie die Vorstellung eines singulären, intensiven Konflikts — einer entscheidenden Schlacht. Interessanterweise wurde dieses Ideogramm im alten China auch verwendet, um rituelle Kämpfe zu beschreiben, nicht nur blutige Kriege.

Die Aussprache ikusa stammt aus dem archaischen Japanisch, wo "iku" "gehen" bedeutete und "sa" Handlung anzeigte. Wörtlich war es "der Akt, in die Konfrontation zu gehen". Im Laufe der Zeit hat der Begriff breitere Nuancen gewonnen, die von persönlichen Duellen bis hin zu militärischen Feldzügen reichen. Es ist kein Wunder, dass das Kanji in Klassikern wie "Das Buch der fünf Ringe" von Miyamoto Musashi erscheint, wo der Krieg sowohl als Kunst als auch als Strategie behandelt wird.

Das Piktogramm und seine Entwicklung

Beim Blick auf das Kanji kann man die Figur eines Kriegers sehen, der eine Lanze hält – der obere diagonale Strich repräsentiert die Bewegung der Waffe, während die unteren Elemente ein Schild oder eine defensive Haltung suggerieren. Diese bildhafte Darstellung geht auf Inschriften auf Orakelknochen aus der Shang-Dynastie (1600–1046 v. Chr.) zurück, wo ähnliche Symbole bereits Konflikte andeuteten.

In der modernen Schrift behält die vereinfachte Version diese Essenz, aber mit flüssigeren Zügen. Ein interessantes Detail: das Radikal erscheint in anderen Kanjis, die mit Gewalt in Verbindung stehen, wie (brutales Spiel) und (eine Last tragen). Das ist kein Zufall; die alten Chinesen glaubten, dass die Form der Waffe aggressive Energie trug, daher seine Anwesenheit in Zeichen der Spannung.

Zeitgenössische Verwendung und Kuriositäten

In der heutigen Zeit in Japan ist häufiger in formalen oder historischen Kontexten anzutreffen – Filmankündigungen wie "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (Die Reise nach Chihiro) verwenden den Begriff metaphorisch, um den "Kampf" der Protagonistin gegen Geister zu beschreiben. In Unternehmen hingegen entlehnen Ausdrücke wie shijō senryaku (Marktstrategie) das Ideogramm, um von Wettbewerb zu sprechen, was zeigt, wie die militärische Sprache selbst in die Unternehmenswelt eindringt.

Ein Tipp zum Merken: Verbinde den Strich, der wie ein Schwert aussieht, oben im Kanji mit dem Moment, in dem ein Samurai sein Katana zieht. Dieses mentale Bild hilft nicht nur beim Schreiben, sondern auch beim Geist des Wortes. Und sei vorsichtig mit Wortspielen – in einigen regionalen Dialekten klingt "ikusa" ähnlich wie "ikusā" (lass uns gehen), was schon zu lustigen Verwirrungen in Bars in Osaka geführt hat!

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 戦争 (Sensō) - Krieg
  • 闘い (Tatakai) - Luta, batalha
  • 戦い (Tatakau) - Konflikt, Kampf (Synonym für 闘い)
  • 戦闘 (Sentō) - Kampf, Kampfaktion
  • 戦争する (Sensō suru) - Fazer guerra
  • 戦争状態 (Sensō jōtai) - Kriegzustand
  • 戦争勃発 (Sensō boppa) - Erlosen aus dem Krieg
  • 戦争中 (Sensō chū) - Während des Krieges
  • 戦争終結 (Sensō shūketsu) - Beendigung des Krieges
  • 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - Kriegopfer
  • 戦争責任 (Sensō sekinin) - Verantwortung für den Krieg
  • 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - Kriegverbrechen
  • 戦争法 (Sensō hō) - Kriegsgesetz
  • 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - Kriegsmuseum
  • 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - Jahrestag des Krieges
  • 戦争映画 (Sensō eiga) - Kriegsfilm
  • 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - Krieg Romanze
  • 戦争体験 (Sensō taiken) - Kriegserfahrung
  • 戦争賠償 (Sensō baishō) - Kriegsvergütung
  • 戦争被害 (Sensō higai) - Kriegsschäden
  • 戦争復興 (Sensō fukkō) - Reconstrução pós-guerra
  • 戦争遺跡 (Sensō iseki) - Kriegsruinen
  • 戦争記録 (Sensō kiroku) - Krieg Registrierung
  • 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - Frauen des Trostes während des Krieges

Verwandte Wörter

敗戦

haisen

Verlust; einen Krieg verlieren

挑戦

chousen

Herausforderung; Widerstand

戦い

tatakai

Schlacht; Streit; Streit; Konflikt

戦う

tatakau

kämpfen; bekämpfen; Streit; kämpfen gegen; Krieg führen; an einem Wettbewerb teilnehmen.

大戦

taisen

Großer Krieg; Toller Kampf

戦闘

sentou

Schlacht; Streit; Kampf

戦力

senryoku

Kriegspotential

戦災

sensai

Kriegsschäden

戦術

senjyutsu

Taktiken

戦争

sensou

Krieg

Romaji: ikusa
Kana: いくさ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Krieg; Schlacht; Kampagne; Streit

Bedeutung auf Englisch: war;battle;campaign;fight

Definition: Kämpfe oder konkurriere mit Feinden.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (戦) ikusa

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (戦) ikusa:

Beispielsätze - (戦) ikusa

Siehe unten einige Beispielsätze:

兵器は戦争を引き起こす可能性がある。

Heiki wa sensou wo hikio kosu kanousei ga aru

Die Waffen haben das Potenzial, Krieg zu verursachen.

  • 兵器 - Waffe
  • は - Themenpartikel
  • 戦争 - Krieg
  • を - Akkusativpartikel
  • 引き起こす - verursachen
  • 可能性 - Möglichkeit
  • が - Subjektpartikel
  • ある - existir
この作戦は成功すると信じています。

Kono sakusen wa seikō suru to shinjiteimasu

Ich glaube, dass diese Strategie erfolgreich sein wird.

  • この - Demonstrativpronomen mit der Bedeutung "dieser" oder "dieser hier".
  • 作戦 - Substantiv, das "Strategie" oder "Aktionsplan" bedeutet.
  • は - grammatikalische Partikel, die das Thema des Satzes angibt
  • 成功する - Verb, das "Erfolg haben" oder "erfolgreich sein" bedeutet
  • と - grammatisches Partikel, das ein direktes Zitat anzeigt
  • 信じています - zusammengesetztes Verb, das "glauben" oder "Vertrauen haben" bedeutet
侍は勇敢で忠実な戦士です。

Samurai wa yuukan de chuujitsu na senshi desu

Samurai ist ein mutiger und treuer Krieger.

  • 侍 - Samurai
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 勇敢 - corajoso
  • で - Konjunktion bedeutet "und" oder "mit".
  • 忠実 - leal
  • な - die attributive Form des Verbs "sein"
  • 戦士 - Krieger
  • です - sein
兵隊は勇敢に戦いました。

Heitai wa yuukan ni tatakaimashita

Die Soldaten kämpften mutig.

  • 兵隊 (heitai) - Soldaten
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 勇敢に (yuukan ni) - tapfer
  • 戦いました (tatakaimashita) - kämpften
勇敢に挑戦しよう!

Yuukan ni chousen shiyou!

Fordern wir mutig heraus!

Lasst uns mutig herausfordern!

  • 勇敢 (yūkan) - tapfer
  • に (ni) - Teilchen, das das Ziel oder die Art einer Handlung angibt
  • 挑戦 (chōsen) - Herausforderung
  • しよう (shiyou) - Willensform des Verbs "tun", die auf eine Anregung oder Aufforderung hinweist, etwas zu tun
  • ! (ponto de exclamação) - Satzzeichen, das Begeisterung oder Betonung ausdrücken soll
勇気を持って挑戦しよう。

Yuuki wo motte chousen shiyou

Fordern wir mutig heraus.

  • 勇気 (yūki) - Mut
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 持って (motte) - tragen/halten
  • 挑戦 (chōsen) - Herausforderung
  • しよう (shiyou) - lass es uns versuchen/machen
彼は敵を退けるために必死に戦った。

Kare wa teki o shirizokeru tame ni hisshi ni tatakatta

Er kämpfte verzweifelt darum, den Feind abzuwehren.

Er kämpfte verzweifelt darum, den Feind abzuwehren.

  • 彼 (kare) - Er
  • は (wa) - Thema-Partikel
  • 敵 (teki) - Feind
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 退ける (shirizokeru) - Abstoßen
  • ために (tameni) - Für
  • 必死に (hisshi ni) - Verzweifelt
  • 戦った (tatakatta) - Kämpfte
彼は敵を討つために戦いに出た。

Kare wa teki o utsu tame ni tatakai ni deta

Er zog in den Kampf, um den Feind zu besiegen.

Er zog in den Kampf, um den Feind zu besiegen.

  • 彼 - Japanisches Pronomen mit der Bedeutung "er".
  • は - japonesa - japonesisch
  • 敵 - Feind - alemão
  • を - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
  • 討つ - Japanisches Verb, das "besiegen" bedeutet
  • ために - Japanische Ausdruck, der "für" bedeutet.
  • 戦い - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Kampf".
  • に - japanische Partikel, die den Ort angibt, an dem die Handlung stattfindet
  • 出た - japanisches Verb für "verlassen"
彼女は敵を滅ぼすために戦った。

Kanojo wa teki o horobosu tame ni tatakatta

Sie kämpfte darum, den Feind zu vernichten.

  • 彼女 - sie
  • は - Themenpartikel
  • 敵 - inimigo
  • を - Akkusativpartikel
  • 滅ぼす - zerstören, vernichten
  • ために - um, um Ziel
  • 戦った - gekämpft (Vergangenheitsform des Verbs 戦う - tatakau)
我々の戦力は強力です。

Wareware no senryoku wa kyōryoku desu

Unsere Stärke ist gewaltig.

  • 我々の戦力 - Unsere Kampfstärke
  • は - Thema-Partikel
  • 強力 - "Poderoso"
  • です - artig sein/sein

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

加留多

karuta

(DE:) (n) Spielkarten (DE: Karte)

連続

renzoku

seriell; aufeinanderfolgenden; Kontinuität; nacheinander auftretend; auch weiterhin

代わり

kawari

Ersatz; Kongressabgeordneter; Proxy; Alternative; Erleichterung; Entschädigung; zweite Hilfe

株式

kabushiki

Aktien (Unternehmen)

緯度

ido

Breitengrad (Navigation)